Виды межъязыковой эквивалентности в таможенной терминологии


НазваниеВиды межъязыковой эквивалентности в таможенной терминологии
страница9/10
ТипРеферат
filling-form.ru > Туризм > Реферат
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

32.

duty on import/import duty used to restrict imports, ca also be used as a means of raising revenue or to raise the price of imported goods to prevent “unfair” competition for domestic producers42.

импортная пошлина/таможенная пошлина, взимаемая с импортируемых в страну товаров и транспортных средств. Импортные пошлины применяются для регулирования внешней торговли товарами, защиты внутреннего рынка, пополнения государственного бюджета, а также с целью создания преимуществ для отдельных государств.

33.

exportation/the act of taking out or causing to be taken out any goods from the Customs territory (WCO)

according to the European Customs Code:

export – the customs procedure for taking Community goods out of the customs territory in order to ensure compliance with export restrictions.

согласно ТК ЕАЭС, таможенная процедура экспорта – таможенная процедура, применяемая в отношении товаров Союза, в соответствии с которой такие товары вывозятся с таможенной территории Союза для постоянного нахождения за ее пределами.

34.

export control


экспортный контроль/система организационно-правовых и экономических мер по ограничению, запрету и контролю экспорта тех или иных товаров. Обычно функции экспортного контроля возлагаются на специальные государственные

органы. В качестве средств экспортного контроля используются: лицензирование экспорта в зависимости от страны назначения и характеристик товара; разрешительный порядок

экспортных операций по отдельным категориям товаров и т.д.

35.

express carrier

в специализированных источниках дефиниция отсутствует, скорее всего, ввиду того, что значение этого слова понятно адресату и не требует подробного анализа.

экспресс-перевозчик

Основной деятельностью экспресс-перевозчиков является срочная доставка экспресс-грузов и их таможенное оформление. Принципы работы экспресс-перевозчиков, как за рубежом, так и в России основываются на единых стандартах. В настоящее время понятие «экспресс-перевозка» ассоциируется, прежде всего, с доставкой на следующий день, к определенному времени, а также решением комплексных транспортных задач. По заявке отправителя, в удобное для него время приезжает курьер, забирает груз, затем, экспресс-перевозчик, в ограниченные сроки, доставляет отправление получателю. Технические возможности компаний экспресс-перевозчиков позволяют отслеживать движение экспресс-грузов на протяжении всего маршрута следования, несмотря на географическое расположения пункта отправления и пункта назначения.  Экспресс-грузы отличаются от других видов грузов тем, что срок их доставки измеряется часами. Превышение времени доставки влечет утрату ценности заявленной услуги транспортировки.

36.

framework of Standards to Secure

and Facilitate Global Trade/a regime, developed at the World Customs Organization, expected to enhance the security and facilitation of international trade. This global supply chain security initiative, on the part of the international Customs community, is aimed at protecting world trade from the threats posed by international terrorism, organized crime and ever-increasing Customs offences. At the same time, it will provide a structured

platform to facilitate the movement of legitimate goods being traded internationally. The Framework aims at providing a new approach to partnership between Customs and the business community, which commit together to the implementation of a series of 17 Standards regulating the security and facilitation of international trade. Worldwide implementation of the Framework is supported by a sustainable capacity-building programme (WCO).

рамочные стандарты безопасности

и упрощения мировой торговли/режим, разработанный Всемирной таможенной организацией, целью которого является усиление безопасности и упрощение международной торговли. Инициатива безопасности глобальной цепочки поставок, являющаяся частью международного таможенного сообщества, призвана защищать мировую торговлю от угроз международного терроризма, организованной преступности и постоянно растущих таможенных правонарушений. В то же время она должна обеспечить создание структурированной платформы с целью упрощения передвижения разрешенных законом товаров в рамках международной торговли. Целью Рамочных стандартов является создание нового подхода к партнерским отношениям между таможней и представителями бизнеса, что, в свою очередь, поспособствует внедрению серии из 17 стандартов для обеспечения безопасности и упрощения всемирной торговли. Программа наращивания потенциала ВТамО способствует внедрению Рамочных стандартов в мире.

37.

harmonized code/an internationally accepted and uniform description system for classifying goods for Customs, statistical and other purposes

гармонизированный код/всемирно принятая единая система описаний для классификации товаров для таможенных, статистических и других целей.

38.

harmonized system (HS)/an international nomenclature developed by the World Customs Organization (WCO), which is arranged in six-digit codes allowing all participating countries to classify traded goods on a common basis. Beyond the six-digit level, countries are free to introduce national distinctions for tariffs and many other purposes.

гармонизированная система (ГС)/унифицированная система классификации тарифных ставок; международная номенклатура, разработанная Всемирной таможенной организацией (ВТамО), и оформленная в виде 6-значных кодовых позиций, позволяющих всем Договаривающимся сторонам классифицировать товары, являющиеся объектом торговли, на общей основе. Страны имеют право вводить национальные отличия на уровне 7 знака кода и дальше для тарифных и многих других целей.

39.

International Convention on Simplification and Harmonization of Customs Procedures (Kyoto Convention).

1) Международная конвенция об упрощении и согласовании таможенных процедур (официальное название первой редакции Киотской конвенции от 1974 г.);

2) Международная конвенция об упрощении и гармонизации таможенных процедур (название Киотской конвенции в измененной редакции, т.н. Пересмотренной Киотской конвении).

40.

international information exchange

международный информационный обмен

41.

just-in-time delivery


поставка точно в срок“/своевременная поставка; поставка по графику

42.

Kyoto Convention (official name - International Convention on Simplification and Harmonization of Customs Procedures (Kyoto Convention)) (also Revised Kyoto Convention)/the expression Kyoto Convention is commonly used to refer to the international Convention on the simplification and harmonization of Customs procedures adopted by the Customs Cooperation Council in Kyoto in 1973. The WCO Council adopted the Revised Kyoto Convention in June 1999 as the blueprint for modern and efficient Customs procedures in the 21st century.

Киотская конвенция (официальное наименование: Международная конвенция об упрощении исогласовании таможенных процедур) (см. также Пересмотренная Киотская конвенция)/Выражение, которое, как правило, используется для обозначения Международной конвенции об упрощении и согласования таможенных процедур, принятой Советом таможенного сотрудничества в Киото в 1973 г. и вступившей в силу в 1974 г. Совет ВТО принял пересмотренную Киотскую конвенцию в июне 1999 г. в качестве основы для современных и эффективных таможенных процедур в 21 веке.

43.

licensing

лицензирование (во внешней торговле)/регулирование компетентными государственными органами ввоза и вывоза товаров из страны путем выдачи специальных разрешений (лицензий) по ходатайствам (заявлениям) заинтересованных лиц. Лицензирование во внешней торговле - форма государственного контроля над внешнеторговой деятельностью, рациональным использованием экспортных ресурсов и сбалансированностью импорта

Лицензирование играет существенную роль в современном таможенном регулировании. Среди функций, которые оно выполняет, следует выделить следующие:
1) контрольная - позволяет следить за перемещением товара. Поскольку лицензия содержит ключевые данные о внешнеторговой операции (наименования и адреса сторон, реквизиты договора, должностного лица, оформившего лицензию, соответствующие даты, сведения о товаре), а также благодаря занесению всей информации о выданных лицензиях в сетевые информационные системы, таможенные органы обеспечиваются необходимыми сведениями о перемещении конкретных товаров;
2) ограничительная - представляет собой обременение участников внешнеторговой деятельности. Получение лицензии требует временных и финансовых затрат, всегда связано с необходимостью получения различных документов, на основании которых лицензия выдается. При этом размеры пошлин на получение таких документов могут варьироваться;
3) информационная - позволяет вести отдельную статистику по лицензируемым товарам.

44.

marking/letters, numbers, and other symbols placed on cargo packages to facilitate identification. Also, known as marks.

маркировка/совокупность знаков (букв,

номеров и других символов), наносимых на упаковку товара, характеризующих данное изделие.

45.

methods of Customs valuation

методы таможенной оценки/в рамках ВТО подробно регламентированы методы таможенной оценки ввозимых товаров. Правовые нормы по этому направлению содержатся в статье VII ГАТТ-1994 и Соглашении ВТО по применению статьи VII ГАТТ-1994. Цель этих правовых положений – сделать таможенную оценку справедливой,

единообразной и беспристрастной и предотвратить использование произвольной или искусственной таможенной стоимости.

46.

most-favoured-nation (MFN)

наиболее благоприятствуемая нация (НБН)

47.

most-favoured-nation principle

принцип наибольшего благоприятствования/важнейший правовой принцип, на котором основана деятельность ВТО. В развернутой форме принцип РНБ содержится в статье I ГАТТ- 1994 и в статье II ГАТС. Он означает, что любая льгота или

привилегия, предоставленная одним государством-членом ВТО товару, услуге или поставщику услуги другого государства немедленно и, безусловно, распространяется на остальных членов ВТО. Другими словами – поставщики услуг, товары и услуги при их ввозе на территорию другой страны должны пользоваться теми же льготами, привилегиями, преимуществами и другими выгодами, что и товары, и услуги, и поставщики услуг, происходящие из любой другой страны.

48.

оmission/the failure to act or give a decision required of the Customs by Customs law within a reasonable time on a matter duly submitted to them (General Annex, Chapter 2, to the Revised Kyoto Convention).

бездействие/несовершение действия или непринятие решения, предписанного для таможенной службы таможенным законодательством, в течение разумного срока по вопросу, поставленному перед ней надлежащим образом (Глава 2 Генерального приложения к Пересмотренной Киотской конвенции).

49.

place of delivery

место доставки

50.

Presentation/production of goods to the Customs/the act of presenting goods to the competent Customs authorities, at the place designated or accepted by them, for completion of the Customs formalities. Note: the production of goods to the Customs is itself one of the Customs formalities (WCO).

предъявление товаров таможенной службе/действие по представлению товаров соответствующим таможенным органам власти в местах, назначенных или приемлемых для указанных таможенных органов, для совершения таможенных формальностей. Примечание: само по себе предъявление товаров таможенной службе является одной из таможенных формальностей (ВТамО).

51.

Revised Kyoto Convention (RKC)

(official name – International Convention on Simplification and Harmonization of Customs Procedures (as amended)).

Пересмотренная Киотская конвенция (Международная конвенция по упрощению и

гармонизации таможенных процедур)/принята Всемирной таможенной

организацией. Первая редакция Киотской конвенции вступила в силу в 1974 г. Пересмотренная Киотская конвенция (которая, по сути дела, сильно переработана) вступила в силу в 2006 г. и оказала большое влияние на развитие и формирование современной законодательной и административной области таможенного дела и практику работы таможенных служб многих стран. Конвенция призвана содействовать устранению препятствий в международной торговле, которые могут возникнуть в результате существования в различных странах разнообразных и сложных таможенных процедур, и несовпадения требований к таможенным формальностям и документам.

52.

risk assessment

оценка рисков

53.

risk assessment and management system

система анализа и управления рисками

54.

shipper/a party that tenders goods for transportation, as opposed to a carrier, who transports shipments.

shipper – consignor, exporter, or seller (who may be the same or different parties) named in the shipping documents as the party responsible for initiating a shipment, and who may also bear the freight cost43.

грузоотправитель, экспортер/сторона договора перевозки груза, сдавшая груз к перевозке и указанная в качестве отправителя в транспортном документе.

55.

tariff barrier

тарифные ограничения/система таможенных тарифов, затрудняющая ввоз или вывоз определенных товаров

56.

terms of delivery

условия поставки

57.

TIR Carnet/international Customs document (International Transit by Road) issued by a guaranteeing association approved by Customs authorities, under the cover of which transiting goods are transported, in most cases under a Customs seal, in road vehicles and/or containers in compliance with the requirements of the TIR Convention on the International Transport of Goods under cover of TIR Carnets (TIR Convention).

книжка МДП/международный документ таможенного транзита, который выдается предоставляющей гарантию ассоциацией, уполномоченной таможенными властями, и по которому перевозятся грузы, в большинстве случаев с таможенными печатями и пломбами, в автотранспортных средствах и/или контейнерах в соответствии с требованиями Таможенной конвенции о международной перевозке грузов с применением книжки МДП (Конвенция МДП).

58.

Transport unit/any means of transporting goods suitable for use in a Customs transit operation or under Customs seal. The term transport-unit means: containers having an internal volume of one-cubic metre or more, including demountable bodies, road vehicles, including trailers and semi-trailers, railway coaches or wagons, lighters, barges and other vessels, and aircraft (the WCO Glossary and Specific Annex E, Chapter 1, to the Revised KyotoConvention).

Транспортное средство/категория товаров, включающая

59.

Waybill /official shipping document that travels with a shipment, identifies its consignor, consignee, origin and destination, describes the goods, and shows their weight and freight. Prepared by the shipping company for its internal record and control, it is neither a contract of carriage nor a negotiable instrument.

Транспортная накладная/перевозочный документ, подтверждающий заключение договора перевозки груза. Транспортная накладная составляется на одну или несколько партий груза, перевозимую на одном транспортном средстве, в 3 экземплярах (оригиналах) соответственно для грузоотправителя, грузополучателя и перевозчика. Транспортная накладная подписывается грузоотправителем и перевозчиком.


1 ISO 1087-1. 2000 Terminology work – Vocabulary. Part 1: Theory and application. International standard.

2 Там же.

3 ISO0860 Terminology Work – Harmonization of Concepts and Terms. 2007.

4 Всемирная таможенная организация ВТамО, Совет по таможенному сотрудничеству СТС World Customs Organization WCO, Customs Cooperation Council CCC Международное учреждение, занимающееся таможенной техникой, организацией и правом в этой области. СТС разработал целый ряд международных правовых соглашений (конвенций), которые серьезно повлияли на унификацию и упрощение таможенных формальностей и процедур. В их числе – Конвенция о гармонизированной системе описания и кодирования товаров и сама Гармонизированная номенклатура. Конвенция об упрощении и унификации таможенных процедур 1972 года (Конвенция Киото). Всемирная таможенная организация продолжает деятельность СТС в этой области. Одна из ее важнейших разработок – модернизированная версия Конвенции Киото от 1999 года, так называемый Брюссельский протокол к Конвенции Киото. Всемирная таможенная организация координирует свою деятельность с Всемирной торговой организацией. В документах ООН на русском языке часто используется аббревиатура «ВТамО» с тем, чтобы избежать дублирования с ВТО (http://www.vavt.ru, Всероссийская Академия внешней торговли, терминологический справочник по внешнеторговым операциям).

5 Нынешняя Андалусия, провинция Кадис на юге Испании.

6 Ныне территория Сирии.

7 Лодыженский К. История русского таможенного тарифа. – СПб.: Типография В.С. Балашева, 1886. – С. III – IV.

8 Федеральный закон от 21.07.2012 № 126-ФЗ «О ратификации Протокола о присоединении Российской Федерации к Марракешскому соглашению об учреждении Всемирной торговой организации от 15 апреля 1994 года».

9 Vishny, Paul H. (1981). Guide to international commerce law. St. Paul, MN: West Group. ISBN 0070675139 (Электронный ресурс https://en.wikipedia.org/wiki/Incoterms).

10 пп.1 п.5 главы 2 Приказа ФТС России от 27 мая 2011 года № 1070 «Об утверждении положения о совершении таможенных операций и проведении таможенного контроля в отношении воздушных судов и перемещаемых ими товаров».

11 Решение Совета Евразийской экономической комиссии от 3 ноября 2016 года № 77 «Об утверждении правил надлежащей производственной практики Евразийского Экономического Союза» (стандарты управления качеством при разработке, производстве и контроле лекарственных средств) не вступило в силу.

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Похожие:

Виды межъязыковой эквивалентности в таможенной терминологии iconО. М. Азрилиян В. И. Бенедиктова
Словарь включает: понятия отечественного бухгалтерского учета, термины, присущие международной учетной терминологии и учетной терминологии...

Виды межъязыковой эквивалентности в таможенной терминологии iconНа таможенной территории таможенного союза и таможенной процедуры свободной таможенной зоны
Государства члены таможенного союза в рамках Евразийского экономического сообщества, именуемые в дальнейшем Сторонами

Виды межъязыковой эквивалентности в таможенной терминологии iconИнструкция о порядке заполнения и использования таможенной расписки...
Инструкция) определяет порядок заполнения таможенной расписки и добавочных листов к таможенной расписке при поступлении денежных...

Виды межъязыковой эквивалентности в таможенной терминологии iconСтатья "О таможенной пошлине как одном из основных видов таможенных...
Ого закрепления и определению места таможенной пошлины в системе налогов и сборов Украины. Рассматривается природа понятия "пошлина",...

Виды межъязыковой эквивалентности в таможенной терминологии iconОсновные результаты работы по контролю таможенной стоимости
Работа по контролю таможенной стоимости. В обобщенном виде информация, необходимая для анализа работы таможенного органа по контролю...

Виды межъязыковой эквивалентности в таможенной терминологии iconКлименко Е. Ю. начальник отдела утса фтс россии. Ведение таможенной...
Задачи по ведению таможенной статистки внешней торговли Российской Федерации, стоящие перед таможенными органами, в соответствии...

Виды межъязыковой эквивалентности в таможенной терминологии iconСклад законов
Об утверждении бланков формы корректировки таможенной стоимости и таможенных платежей и положения о корректировке таможенной стоимости...

Виды межъязыковой эквивалентности в таможенной терминологии iconО форме таможенной декларации на транспортное средство и инструкции о порядке ее заполнения
Утвердить форму таможенной декларации на транспортное средство и Инструкцию о порядке заполнения таможенной декларации на транспортное...

Виды межъязыковой эквивалентности в таможенной терминологии iconПеречень документов
Снг – дополнительно копия свидетельства об эквивалентности, выданного Федеральной службой по надзору в сфере образования и науки

Виды межъязыковой эквивалентности в таможенной терминологии iconОсновной целью курсовой работы является рассмотрение и анализирование...
Ельность является составной частью внешнеэкономической деятельности, следовательно, прежде чем коснуться непосредственно темы нашей...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2018
контакты
filling-form.ru

Поиск