Методические указания по выполнению контрольных работ Комплексная работа для промежуточной аттестации


НазваниеМетодические указания по выполнению контрольных работ Комплексная работа для промежуточной аттестации
страница9/10
ТипМетодические указания
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

9. а) Переведите предложения с местоименными наречиями подчеркните их одной чертой.

1. Wodurch erklären Sie diese Gesetzmäßigkeit? 2. Wir nahmen daran auch teil.

б) Поставьте вопросы с местоименными наречиями к выделенным словам; переведите предложения:

Образец: Der Wissenschaftler hat uns über neue Stoffe erzählt. - Ученый рассказал нам о новых материалах.

Worüber hat uns der Wissenschaftler erzählt? - О чем рассказал нам ученый?

Das Land verfugt über riesige Wasservorräte.

10. Прочтите текст и переведите его устно. Перепишите его и письменно

переведите.

Wissen

l In der Wissengeseflschaft hat Zukunft einen Namen: „www". In World Wide Web tauschen immer mehr Menschen immer schneller Informationen aus. Nach jüngsten Schätzungen gibt es fast 250 Millionen Internet-Nutzer und über eine Milliarde Web-Seiten. Doch obwohl das Netz immer feiner gestrickt wird, ist der Großteil Weltbevölkerung von den technischen und wirtschaftliche Voraussetzungen Wissensgesellschaft noch weit entfernt.

2. Bei den über 70 weltweiten Projekten im Bereich „Wissen" geht es vielfach um

Basiswissen um die Alphabetisierung in Bangladesh, um den Erhalt indigener Sprachen in Mexiko oder um die Ausbildung der Yanomami-Indianer in Brasilien. Es geht aber auch um die Nutzung modemer Medien. So entwickelte BayGen Power in Südafrika ein Radio zum Aufziehen. Um eine halbe Stunde Radio zu hören, muß man nur eine halbe Minute kurbeln. Das Freeplay-Radio ermöglicht Menschen in entlegenden Gegenden ohne Stromversorgung den Zugang zum Hörfunk, in brasilianischen Urwald setzt manhingegen auf die Sonne. Dank Radio Amazonia verfüge über 100 versteute Gemeinschaften über solarbetriebene Kurzwellensender. Das ermöglicht eine ausgesprochen rasche und unkomplizierte Verständigung auf mehr als 1,5 Millionen Quadratkilometern (was gut der vierfachen Fläche Deutschlands entspricht).

11. Найдите в тексте придаточные предложения, подчеркните союз и сказуемое.


Вариант 5
Проработайте следующие разделы по учебнику:

1 Имя прилагательное.

2. Степени сравнения прилагательных.

3. Инфинитив глагола.

4. Причастия (

5.Неопределенно-личное местоимение man.

6. Местоимение es.

7.Сложноподчиненные предложения

8. Придаточные причины, условия, цели,

времени, определительные

9. Времена пассивного залога и активного залога

10.Инфинитивные группы, употребление инфинитива с zu и без zu.

11. Инфинитивные обороты um zu , statt zu , ohne zu

12. Употребление глаголов haben, sein, werden.

13. Местоименные наречия. Образование, употребление и перевод
1. а) Определите степени сравнения прилагательных; переведите предложения.

l Die Zahl der Einwohner in unserer Stadt wird immer größer. 2. Die größten Kraftwerke sind jetzt in Sibirien.

б) Ответьте письменно на вопросы и укажите степень сравнения.

l Welches Monat des Jahres ist der kältetse? 2. Welches architektonische Denkmal

Moskaus ist älter: der Kreml oder das große Theater?

в) Переведите на немецкий язык.

город становится все красивее.

2. Укажите инфинитивы глаголов, от которых образованы причастия II.

entsprochen, verbunden, gebraucht, geblieben

3. а) Переведите словосочетания, учтите, что причастие I в качестве определения переводится причастием действительного залога, а причастие II переводится причастием страдательного залога.

Образец: die singende Jugend – поющая молодежь (Partizip I)

das gesungene Lied - спетая песня (Partizip II)

die wählenden Delegierten, die gewählten Delegierten; der erklärende Lehrer, die erklärte Aufgabe ;

б) вставьте вместо точек по смыслу причастие I или II от стоящих в скобках глаголов (причастие должны иметь окончание -е) Metall, der Betrieb (erzeugen)

4. От данных глаголов образуйте причастия II и употребите их с существительными, данными в скобках. Переведите полученные словосочетания.

Образец:

lesen (das Buch) - das gelesene Buch прочитанная книга erwähnen (die Frage), behandeln

(das Problem), fortsetzen (das Studium), entdecken (das Mineral), beenden (die

Untersuchung), veröffentlichen (die Monographie)

5. Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол

haben выражает долженствование.

l Das Laboratorium hat moderne optische Geräte. 2. Der Gelehrte hat wichtige

Untersuchungen durchgeführt. 3. Der Beobachter hat die Entfernung bis zum Objekt festzustellen.

6. Из данных предложений выпишите и переведите то, в\ котором глагол sein выражает долженствование.

Das neue Meßgerät ist in einem Betrieb unseres Landes hergestellt. 2. Mein Bruder ist als nach Deutschland gefahren. 3 Die Prüfung der Maschine ist unbedingt heute

durchzuführen.

7. Перепишите предложения, возьмите в скобки распространенное определение, подчеркните его основной член (причастие или прилагательное) и поставьте согласно образцу цифры, указывающие последовательность перевода на русский язык; переведите предложения.

Образец: Die (an den zahlreichen Hochschulen unseres Landes ausgebildeten) Fachleute arbeiten auf allen Gebieten der Volkswirtschaft. - Специалисты, подготовленные в многочисленных вузах нашей страны, работают во всех областях народного хозяйства

1 Die von den Raumfahrern gesammelten wertvollen Informationen haben grosse

Bedeutung fur die Entwicklung der Wirtschaft. 2. Wahrend des Raumfluges wurden viele Fotoaufhahmen mit der extra fur den Weltraumeinsatz hergestellten Kamera gemacht.

8.Перепишите предложения, подчеркните определение, выраженное причастием с zu; переведите предложения.

1.Es gibt noch viele zu lösende Probleme des Raumfluges. 2. Das in den nächsten Jahren zu erfüllende Forschungsprogramm hat eine große Bedeutung für die Wissenschaft

9.Перепишите и переведите предложения, содержащие обособленные причастные обороты.

1 Nach den neuen Grundsatzen konstruiert, mist das Gerat mit einer besonders hohen Prazision. 2. Die Moglichkeiten der modernen Mestechnik nutzend, konnen die Gelehrten gegenwartig elektromagnetische Strahlung untersuchen.

10. Прочтите текст и переведите его устно, затем перепишите и переведите письменно заглавие, весь текст.

Orbitalstationen

1. Der Entwicklungsstand der Orbitalstationen ist am Beispiel der russischen Station Salut 6 deutlich zu erkennen. Viele Besatzungen, darunter einige internationale, haben damit Raumflugrekorde aufgestellt und eine grose Anzahl von Forschungen und Experimenten durchgefuhrt.

2. Als die Erschliesung des Weltraumes nur begann, bezweifelten einige Wissenschaftler, das der Mensch aktiv im Weltraum arbeiten kann. Sie schlugen deshalb vor, alle Vorgange im Raumschiff zu automatisieren. Die Praxis hat jedoch erwiesen, das die Besatzung jede komplizierte Arbeit im Weltraum ebenso erledigen kann wie auf der Erde.

Zugleich hat sich etwas anderes herausgestellt: es ist nicht nur kompliziert, sondern auch unrationell, alle Prozesse an Bord zu automatisieren.

3. Beim Einsatz der Systeme und Anlagen ergeben sich haufig Situationen, die in den Anweisungen und Programmen faktisch nicht vorgesehen werden konnen. Und sie zu meistern, ist das Eingreifen der Besatzung notwendig.

4. Nur die aktive Tatigkeit des Menschen im Weltraum konnte den Umfang der

Forschungen erweitern und fur seine lange Arbeit im Weltraum zuverlassige technische Mittel entwickeln. Deshalb sprechen sich die meisten Wissenschaftler und Forscher dafuraus, die Rolle des Menschen an Bord der Station nicht zu reduzieren, sondern im Gegenteil zu verstarken. Die letzten Fluge von Besatzungen haben die Richtigkeit dieser Ansicht voll und ganz bestatigt.

5. Gleichzeitig hat es beim Einsatz der Station aber auch gezeigt, das einige Prozesse unbedingt zu automatisieren sind. Es ist notwendig, die Raumfahrer von der standigen Uberwachung bestimmter Systeme sowie von Arbeiten zu befreien, die von Automaten muhelos erfullt werden konnen, damit ihre Arbeitsfahigkeit bei Langzeitflugen nicht sinkt, muss ihrer Arbeit, ihrem taglichen Leben grosste Aufmerksamkeit geschenkt werden, berucksichtigen auch die Fachleute bei der Verbesserung der Orbitalstationen.

6. Longzeitfluge unserer Raumfahrer sind nicht Selbstzweck, nicht Jagd nach Rekorden. Ihr Ziel ist das Beobachten der Erdatmospare und die Durchfuhrung technologischer, medizinischer, biologischer Experemente. Je langer ein Flug dauert, desto Erfahrungen sammelt die Besatzung, desto besser sind die Ergebnisse ihrer Forschungen.

Das unsere Erde umgebende Strahlungsfeld last sich in drei Teile gliedern: galakrische Strahlung, Strahlung des Erdmagnetfelds und die Sonnenstrahlung. Die auf der Erde lebenden Menschen sind gegen die kosmische Strahlung durch die Erdatmosphare geschutzt.

11.Зная содержание текста, ответьте на следующий вопрос:

Wie kann man den Umfang derForschungen erweitern und fur die lange Arbeit im Weltraum zuverlassige technische Mittel entwickeln?
Вариант 6

Проработайте следующие разделы по учебнику:

1.Сложноподчиненные предложения

2 ридаточные причины, условия, цели,

времени, определительные.

3. Страдательный залог (Passiv). Образование, употребление и перевод на русский язык.

4 .Конструкция haben или sein + zu + инфинитив

5.Распространенное определение

6.Причастие (Partizip I) с zu в функции определения

7.Обособленный причастный оборот

8.Словообразование и управление глаголов

9.Модальные глаголы.
1.Переведите данные предложения, придаточные предложения выделите в скобки, подчеркните одной чертой подлежащее, двумя сказуемое, тремя союз.

Укажите вид придаточного предложения (причины, условия...)

Zuerst konnte er nicht sagen, ob dieses Experiment gelingt. 2. Entfernt man die Luft aus einer Metallkugel, so kann man die beiden Kugelhälften nicht auseinander reißen. 3. Da er an diesem Problem jahrelang arbeitete, konnte er sie erfolgreich lösen. 4. Während der Reise nach Ausland, wo er drei Jahre verbrachte, wurde er ein guter Bauingenieur.

2. Поставьте глагол в скобках в указанную временную форму. Предложения переведите.

l Ich (zeigen - Präteritum) meine Arbeit dem Leiter. 2. Er (kaufen - Präsens) für seinen Freund ein Buch. 3. Die Delegierten (verstehen - Perfekt) die rassische Sprache nicht.

3. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве, подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения. Определите временную форму сказуемого.

1.Seit 968 wird jährlich der 12. April als Tag der Weltraumfahrt gefeiert.2. Unsere

Stadt wird von Jahr zu Jahr größer. 3. Die Berliner Mauer ist im Jahre 1989 zerstört worden 4. Die Wissenschaftler werden neue Kunststoffe schaffen. 5.Berlin ist zur Hauptstadt der BRD geworden

4. Переведите следующие предложения, обращая внимание на правильность передачи формы сказуемого. Определите видовременную форму сказуемого и залог.

Die rasche Entwicklung der Industrie und der Landwirtschaft wird durch das hohe

technische Niveau und den hohen Mechamsierangsgrad gekennzeichnet. 2. Diese

Aufgabe ist leicht mit der Rechenmaschine gelöst.

5. Переведите предложения с

модальными глаголами.

l Man gebraucht bei diesem Versuch zwei verschiedene Metalle. Man muß auch

salzhaftige Flüssigkeit haben. 2. Diese Glühlampe schließt man an ein elektrisches Netz.

Darf man sie einschalten? 3. Dieses Gerät ist für die Spannung von 220 V gebaut. Man

kann es für andere Spannung nicht gebrauchen

6. Вставьте пропущенные модальные глаголы в нужной форме, предложения

переведите.

Leider ich nicht länger bei dir bleiben, denn ich um 7 ^Uhr mit dem Zug nach

München fahren.
7. Поставьте глагол, данный в скобках, в указанную временную форму страдательного залога и переведите.

Die radioktiven Isotope heute für die wissenschaftliche Forschung (nutzen; Präsens

Passiv) 2. Die meisten Energieformen von der Menschheit schon lange Zeit

(verwenden; Imperfekt Passiv).

8. Перепишите предложения* подчеркните определение, выраженное причастием с zu; переведите предложения.

l Die zu bearbeitende Information wurde vom Lunochod 2 gesammelt 2. Das zu

konstruierende Gerät wird als Energiequelle die Sonnenenergie ausnutzen.

9. Перепишите и переведите предложения, содержащие обособленные причастные обороты.

Das Experiment Glas", von dem Kosmonauten aus Deutschland Siegmund Jähn

ausgeführt, war für die Herstellung optischer Gläser sehr wichtig, 2. Die Werkstoffe in den Elektrowakuumöfen schmelzend, erhielten die Forscher grundsätzlich neue Ergebnisse.

10. Перепишите предложения и подчеркните в них сказуемое; переведите письменно, обращая внимание на временные формы модальных глаголов.

Die Produktion sollte noch im vorigen Jahr gesteigert werden. 2. Diese Aufgabe kann

leicht mit der Rechenmaschine gelöst werden. 3 Der Versuch konnte ohne

Veränderungen wiederholt werden. 4. Die Arbeitspriduktivität soll stets erhöht werden
11. Прочтите текст и переведите его устно, затем перепишите и переведите письменно текст.

Lunochod erforscht den Mond

1.Am 20. September 1970 lief eine uberraschende Meldung um die Erde. Zum ersten Mal in der Geschichte der Raumfahrt hatte ein rassischer, Raumflugkorper1 ein ferngesteuertes Forschungsgerat auf den Mond gebracht, wo es eine Bodenprobe entnommen und sie zur Erde geholt hatte. Das war der erste Schritt zur direkten Erforschung fremder Wellkorper.

2. Bis zu diesem Zeitpunkt waren schon verschiedene russische und amerikanische

Sonden auf dem Mond niedergegangen und hatten viele wichtige Informationen uber seine Oberflache geliefert. Aber noch nie zuvor hatten imbemannte Ramnflugkorper Material von der Mondoberflache in irdischen Laboratorien gebracht.

3. Das am 20. September 1970 auf dem Mond gelandete Forschungsgerat una 16 hatte eine technisch bedeutsame Besonderheit: das Gerat war mit einer Bohranlage

ausgestattet. Diese konnte eine Bodenprobe aus einer Tiefe bis zu 35 cm entnehmen.

Nach der Prufung der im Meslaboratorium des Betriebs entwickelten Mesgerate fand eine lebhafte Besprechung statt. 2. Die Zeitschrift veroffentlichte einen Artikel uber die in den letzten Jahren auf dem Gebiet der Lasertechnik erreichten Leistungen.

Вариант 7

Проработайте следующие разделы по учебнику:

1.Сложноподчиненные предложения

2 ридаточные причины, условия, цели,

времени, определительные.

3. Страдательный залог (Passiv). Образование, употребление и перевод на русский язык.

4 .Конструкция haben или sein + zu + инфинитив

5.Распространенное определение

6.Причастие (Partizip I) с zu в функции определения

7.Обособленный причастный оборот

8.Словообразование и управление глаголов
1 Переведите данные предложения, придаточные предложения выделите в скобки, подчеркните одной чертой подлежащее, двумя сказуемое, тремя союз.Укажите вид придаточного предложения (причины, условия...)

l In dem Galvani verschiedene Versuche mit den Froschmuskeln durchführte, entdeckte er

die fließende Elektrizität. 2 Da Volta diese Entdeckung von Galvani weiter

untersuchte, fand er die wirkliche Ursache der Spannung. 3 Mit diesen

Forschungsarbeiten, deren Bedeutung für die Elektrotechnik sehr wichtig war, leistete er

einen wichtigen Beitrag in die Naturwissenschaft.

2. Поставьте глагол в скобках в указанную временную форму. Предложения переведите.

1. Die Versammlung (dauern - Präteritum) fest 2 Stunden. 2. Wann (fehren - Futurum) sie

nach Moskau? 3 An der wissenschaftlichen Arbeit (teilnehmen Perfekt) viele

Aspiranten.

3. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве, подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения. Определите временную форму сказуемого.

Dег Fortschritt der Wissenschaft bestimmt die industrielle Entwicklung. 2 Die

Grundlagen der kosmischen Wissenschaft wurden von dem russischen Gelehrten K.E.Ziolkowski ausgearbeitet. 3. Die Wissenschaftler werden umfangreiche Messungen durchführen. 4. Dieses Problem wird später besprochen. 5. Die Zusammenarbeit verschiedener Länder wird von Jahr zu Jahr enger.

4. Переведите следующие предложения, обращая внимание на правильность передачи формы сказуемого. Определите видовременную форму сказуемого и залог.

1.Im folgenden werden kurz die wichtigsten Konstanten beschrieben. 2. Die wichtigsten Ergebnisse sind schon beschrieben.

5. Поставьте глагол, данный в скобках, в указанную временную форму страдательного залога и переведите.

1.Mit Hilfe der radioktiven Isotope, der sogenannten markierten Atome, viele neue

Entdeckungen (verwenden; Imperfekt Passiv) 2. Das Metall durch Korrosion

(zerstören; Präsens Passiv).

6. Перепишите предложения и подчеркните в них сказуемое; переведите письменно, обращая внимание на временные формы модальных глаголов. l Die Erträge in der ,andwirtschaft sollen in diesem Jahr gesteigert warden. Produktion von Fernsehempfangern sollte verbessert werden 3. Haste können vielseitig verwendet werden. 4. Alle Produktionsprozesse konnten leicht mechanisiert werden.

7.Перепишите предложения, подчеркните определение, выраженное причастием с zu; переведите предложения.

1. Das von der Belegschaft des Betriebs einzuführende neue Verfahren wird einen großen wirtschaftlichen Nutzen bringen. 2. Das auf der Konferenz zu besprechende Thema war für alle Konferenzteilnehmer sehr interessant.

8. Перепишите и переведите предложения, содержащие обособленные причастные обороты.

l Auf die Ergebnisse des Versuchs eingehend, betonte der Gelehrte ihre Bedeutung fur die Wissenschaft. 2 Die Laserstrahlen, von den russischen Gelehrten Prochorow und Bassow entdeckt und erforscht, findet jetzt eine breite Anwendung. 9.Прочтите текст и переведите его устно, затем перепишите и переведите письменно текст.

Wendung von Lasern

Es gibt zahlreiche Beispiele dafur, wie eine Entwicklung1 aus einem physikalischen Moratorium sehr schnell in der Praxis Anwendung findet. Als Beispiele kann man den Transistor, die Rontgenrohre, den Kernreaktor oder den Laser anfuhren. In dieser Reihe halt der Laser sicher den Record in der Vielfalt der Anwendungen. Der Laserstrahl ist Messinstrument fur kosmische Entfernungen, Skalpell des Chirurgen, Leitstrahl fur den Bau von U-Bahntunneln und fur die Landung von Flugzeugen; er zeichnet Fernsehbilder, schweisst, schneidet und berforiert.

2. Viele dieser Anwendungen erfordern keine grosse Leistung des Laserstrahls. So zum Beispiel, fur die Bearbeitung kleinster Teile in der Uhrenindustrie oder in der Elektronik genugen oft Leistungen von einigen Watt.

3. Das Schaffen leistungsstarker Laser erweiterte nicht nur die bereits in der Praxis

vorhandenen Anwendungsgebiete, sondern erschlos auch prinzipiell ganz

Moglichkeiten.

4. Die im Laserstrahl geschaffene Temperatur kann 80 Millionen Kelvin ubersteigen und ist fur die Erwarmung bis zu extrem hohen Temperaturen geeignet. Geringe Stoffinengen konnen so schon heute auf mehrere Millionen Kelvin erhitzt werden, was besonders fur gesteurte Kernfusion von Interesse ist.

5. Die hohe Dichte des fokussierten Laserstrahls gibt die Moglicljkeit ihn statt einiger traditioneller Bearbeitungstechnologien in der Produktion anzuwenden, wobei ein hoher Nutzen erzielt wird. In Rusland ist in einem Kraftfahrzeugwerk ein , Laser von 5 kw Leistung eingesetzt. Er schweisst 20 mm dicke Stahlplatten funfmal schneller als das gewohnliche Schweissgerat und verbraucht dazu 60 Prozent weniger Elektroenergie.

Laserstrahl schneidet bereits Stahl bis zu 40 mm und bearbeitet harte keramische

Werkstoffe fur Gasturbinentriebwerke schneller als ein Diamantwerkzeug.

6. ,Laser eroffnet die Moglichkeit, Energie uber grose Entfernungen .drahtlos' zu

ubertragen. die ersten Experimente, die den Weg in dieser Richtung eroffneten, waren Versuche zur Laserortung des Mondes. Zunachst konnte die Entfernung auf 50 km genau bestimmt werden. Spater wurde im Moratorium von Professor Bassow in Russland eine Apparatur entwickelt, die die Mesfehler auf 15m verringte. Heute wird die Prazision solcher Messungen noch hoher, auf 2 bis 3 cm genau konnen wir nun die Entfernung des Mondes bestimmen. Die Anstrengungen der rassischen Wissenschaftler und Ingenieure, die sich mit der

Entwicklung und Anwendung der Laserstrahlen zu friedlichen Zwecken gerichtet.

Пояснения к тексту:

Die Entwicklung - зд. разработка

Kelvin - по шкале Кельвина

10. Зная содержание текста, ответьте на следующий вопрос: Wie

werden gegenwärtig die Laser verwendet?

11. Найдите в тексте предложение с инфинитивным оборотом statt+ zu

выпишите его и переведите.
Вариант 8

Проработайте следующие разделы по учебнику:

1.Сложноподчиненные предложения

2 ридаточные причины, условия, цели,

времени, определительные.

3. Страдательный залог (Passiv). Образование, употребление и перевод на русский язык.

4 .Конструкция haben или sein + zu + инфинитив

5.Распространенное определение

6.Причастие (Partizip I) с zu в функции определения

7.Обособленный причастный оборот

8.Словообразование и управление глаголов

9.Образование временных форм конъюнктива (Konjuktiv) и кондиционалиса I (Konditionalis I).

10.Употребление и перевод конъюнктива и кондиционалиса I на русский язык: а) конъюнктив и кондиционалис для выражения нереальности

б) конъюнктив и кондиционалис в косвенной речи

в) особые случаи употребления конъюктива.
1. Переведите данные предложения, придаточные предложения выделите в скобки, подчеркните одной чертой подлежащее, двумя сказуемое, тремя союз. Укажите вид придаточного предложения (причины, условия...)

Das Buch, dessen Inhalt ich gut kenne, muß man ins Russische übersetzen. 2. Da

Faraday acht Jahre in einem Buchladen arbeitete, konnte er sehr viel wissenschaftliche Bücher lesen. 3. Indem Michael Faraday seine chemische Versuche durchführte, entdeckte er das Benzol und das Butan.

2. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве, подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения. Определите временную форму сказуемого.

1.Durch Automatisierung wird eine höhere Arbeitsproduktivität erreicht. 2 Die

malerische Jmgebung der Stadt Berlin wird immer schöner. 3. Die Fehler wird durch die Ungenauigkeit der Messungen hervorgerufen. 4. Die Demonstration der Ergebnisse der Wirtschaft ist für jede Messe charakteristisch geworden. 5. Jeder Besucher der Leipziger Messe kann sich informieren, welche Fachbücher herausgegeben worden sind.

3. Переведите следующие предложения, обращая внимание на правильность передачи формы сказуемого. Определите видовременную форму сказуемого и залог.

l Das Verfahren wurde an mehreren Beispielen erprobt. 2. Die meisten Konstruktionen sind schon erprobt.

4. Поставьте глагол, данный в скобках, в указанную временную форму страдательного залога и переведите.

1. In der Zukunft noch viele Erkennmisse mit Hilfe der radioktiven Isotope,

(gewinnen; Futurum Passiv). 2. Die chemische Energie des Brennstofes durch

Verbrennung im Wärmeenergie (umwandeln; Präsens Passiv)

5. Перепишите предложения и подчеркните в них сказуемое; переведите письменно, обращая внимание на временные формы модальных глаголов.

Die Erdgasleitung mußte über die Straßen imd Eisenbahnlinien gelegt werden. 2. Auch große Flüsse müssen beim Bau der Erdgasleitung überquert werden. 3. Viele metallische Werkstoffe konnten durch Haste ersetzt werden. 4. Die Kinder können eingeschult werden, wenn sie 6 Jahre alt sind.

6 Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол

haben выражает долженствование.

Unsere Ingenieure haben große Erfahrung auf dem Gebiet der Pulvermetanrgie.

2. Die Ingenieure und Techniker haben im Betrieb moderne Verfahren angewendet 3. Die Wissenschaftler und Ingenieure haben neue progressive Technologien in der Produktion anzuwenden.

7. Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол sein выражает долженствование.

1. Die neue Technologie war von der Belegschaft unseres Werkes ausgearbeitet.

2. Der Fachmann aus Deutschland begann im Betriebslabor zu arbeiten, er war in Rußland vorigen Monat angekommen. 3. Das neue Verfahren war von allen Mitarbeitern des Labors zu meistern.

8. Перепишите предложения, возьмите в скобки распространенное определение, подчеркните его основной член (причастие или прилагательное) и поставьте согласно образцу цифры, указывающие последовательность перевода на русский язык; переведите предложения.

Образец: Die (an den zahlreichen Hochschulen unseres Landes ausgebildeten) Fachleute arbeiten auf allen Gebieten der Volkswirtschaft. - Специалисты, подготовленные в многочисленных вузах нашей страны, работают во всех областях народного хозяйства.

1. Die nach der neuen Technologie hergestellten Erzeugnisse haben eine hohe Qualität. 2.Über die von Rußland und Weißrußland gemeinsam gebaute Erdölleitung bekommt Weißrußland viele MiDionen Tonnen Erdöl.

9. Перепишите предложения, подчеркните определение, выраженное причастием с zu; переведите предложения.

1.Die in unserem Werk anzuwendende neue Technologie spart Material und Energie.

2.Das zu pressende Metall wurde auf die Preßtemperatur erwärmt.

10. Перепишите и переведите предложения, содержащие обособленные причастные обороты.

Auf den erhaltenen Ergebnissen beruhend, haben die Ingeneiure die Konstruktion der Anlage abgeändert. 2 Die neue Technologie eingesetzt, erzielte die Brigade eine hohe Arbeitsproduktivität.

11. Прочтите текст и переведите его устно, затем перепишите и переведите письменно заглавие, весь текст.
Pulvermetallurgie

Unter Pulvermetallurgie versteht man einen Zweig der Metallurgie, der sich mit der Herstellung und der Weitverbreitung von Pulvern aus Metallen. Metallegierungen, Metalloiden, Metalloxiden und deren Mischungen mit Nichtmetallen befaßt. Nach dem puivermetallurgischen Verfahren können Maschinenteile verschiedener Art hergestellt werden. Mit Hilfe dieses Verfahrens ist es möglich, Teile in ihrer endgültigen Gestalt aus MetaHpulver zu erzeugen. Dabei werden die Pulver in Formen, die dem herzustellenden Gegenstand entsprechen, unter hohem Druck gepreßt und bei emperaturen unterhalb des

Metallschmelzpunktes gesintert.

2. Die Pulvermetallurgie hat viele Vorteile gegenüber den herkömmlichen Technologien. Es können beliebige Metaflgemische, sogar Metallabfalle verarbeitet werden. Werkstoffe lassen sich last hundertprozentig ausnutzen, es treten keine Abfalle auf und der wichtigste Vorteil diese Fertigungstechnologie läßt sich weitgehend automatisieren.

3. Eine der wichtigsten Stufen in der Pulvermetallurgie ist die Gewinnung des

Metallpulvers. Sie erfolgt durch: a) mechanische Verfahren - Zerkleinern von festen Stoffen und Herstellung von Metllpulver aus der Schmelze; b) physikalische Verfahren Metalle mit niedrigem Dampfdruck können durch Verdampfen mit nachfolgender Kondesation zu Pulver verarbeitet werden. Außerdem sind noch chemische elektrochemische Methoden für Pulverherstellung anzuwenden. 4 Der Gewinnung des Pulvers folgt das Pressen des Pulvers bei Raum- oder erhöhter

Temperatur zu Halbzeugen. Das Sintern des geformten Pulvers erfolgt unter Schutzgas oder im Vakuum, dazu werden vorzugsweise elektrisch beheizte Öfen verwendet. Die durch Sintern erzeugte Teile brauchen noch eine Nacharbeit in Form von einer spanabhebenden Bearbeitung, Wärmebehandlung u.a.

5. Die Pulvermetallurgie wird in den nächsten Jahren immer größere Verbreitung finden. Es sollen größere und komplizierte Teile pulvermetallurgisch hergestellt warden.

Пояснения к тексту:

Sintern -спекать

das Sintern- спекание

die spanabhebende Bearbeitung

обработка снятием стружки
Вариант 9

Проработайте следующие разделы по учебнику:

1.Сложноподчиненные предложения

2 ридаточные причины, условия, цели,

времени, определительные.

3. Страдательный залог (Passiv). Образование, употребление и перевод на русский язык.

4 .Конструкция haben или sein + zu + инфинитив

5.Распространенное определение

6.Причастие (Partizip I) с zu в функции определения

7.Обособленный причастный оборот

8.Словообразование и управление глаголов
1.Переведите данные предложения, придаточные предложения выделите в скобки, подчеркните одной чертой подлежащее, двумя сказуемое, тремя союз. Укажите вид придаточного предложения (причины, условия...)

1.Er wußte nicht, ob er sein Studium an der Universität fortsetzen konnte. 2. Für seine bekannteste Arbeit "Spektralanalyse des Chlorophills", deren Inhalt sehr aktuell war, erlangte Timirjasew den Grad eines Magisters der Botanik. 3. Werden wir die Bedeutung der Arbeiten dieses Wissenschaftlers besprechen, so muß man in erster Linie seine gesellschaftliche Tätigkeit erwähnen.

2. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве, подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения. Определите временную форму сказуемого.

1.Die Untersuchungen werden von den Wissenschaftlern fortgesetzt. 2. Die Zahl der Studenten an dieser Uni wird von Jahr zu Jahr größer. 3 Die UNO ist zu einem

wichtigsten Faktor der Festigung des Friedens in der Welt geworden. 4. Durch

Erweiterung der Anbauflächen und durch Intensivierung ist die Reisproduktion gesteigert worden. 5. Dieses Land ist reich an Bodenschätzen.

3. Переведите следующие предложения, обращая внимание на правильность передачи формы сказуемого. Определите видовременную форму сказуемого и залог.

Die ökonomische und soziale Entwicklung der Wirtschaft wird durch die weitere

Intensivierung und Mechanisierung erreicht. 2. Bedeutende Erfloge sind im Bildungs- und Gesundheitswesen erreicht.

4. Поставьте лагол, данный в скобках, в указанную временную форму страдательного залога и переведите.

Die Elektrizität erst im S.Jahrhundert (erforschen; Perfekt Passiv) 2. Viele

hervorragende Erfindungen . von den Wissenschaftlern (machen; Imperfekt Passiv)

5. Перепишите предложения и подчеркните в них сказуемое; переведите письменно, обращая внимание на временные формы модальных глаголов.

1 Die Nikelgewinnung soll stark erhöht werden. 2. Die Werkzeugmaschinen sollten rechtzeitig montiert werden. 3. Für die Reisproduktion konnten wichtige Voraussetzungen geschafft werden. 4. Die Tätigkeit der Menschen kann durch die Maschinen ersetzt warden.
6. Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол

haben выражает долженствование.

Der Betrieb hat jetzt eine moderne automatische Taktstraße. 2. Der Neuerer hat neue Werkzeuge für automatische Drehbänke erfunden. 3. Diese Anlage hat den Menschen von der schweren Handarbeit zu befreien.

7. Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол sein выражает долженствование.

1. Der Entwurf zum Umbau des Stadtzentrums ist von jungen Architekten ausgearbeitet.

2. Die Delegation ist in Moskau mit dem Fleugzeug angekommen. 3. Der Roboter ist beim Schweißen von Rohren anzuwenden.

8. Перепишите предложения, возьмите в скобки распространенное определение, подчеркните его основной член (причастие или прилагательное) и поставьте согласно образцу цифры, указывающие последовательность перевода на русский язык; переведите предложения.

Образец: Die (an den zahlreichen Hochschulen unseres Landes ausgebildeten) Fachleute arbeiten auf allen Gebieten der Volkswirtschaft. - Специалисты, подготовленные в многочисленных вузах нашей страны, работают во всех областях народного хозяйства.

l Die in der Produktion eingesetzte Robotertechnik trägt zur bedeutenden Erhöhung der Effektivität bei. 2 Der in Zusammenarbeit der technischen Hochschule mit dem Elektromotorwelk entstandene Roboter dient zur Handhabung an Werkzeugmaschinen.
9. Перепишите предложения, подчеркните определение, выраженное причас-

тием с zu; переведите предложения.

1 Der zu bearbeitende Werkstoff ist außerordentlich hart 2. Die automatische

Weikzeugmaschine ist für die auszuführende Arbeit besonders geeignet.

10. Перепишите и переведите предложения, содержащие обособленные причастные обороты.

Auf die Befreiung des Menschen von der Handarbeit gerichtet, ist die Mechanisierung ein wesentlicher Bestandteil der modernen Produktion. 2. Die Eigenschaften des Werkstoffes gründlich geprüft, billigten die Wissenschaftler seine Anwendung als Isolierstoff.

11. Прочтите текст и переведите его устно, затем перепишите и переведите письменно заглавие, весь текст.

Was ist ein Roboter?

1.In mehr als 50 Betrieben auf allen Kontineten werden heute Roboter für die

verschiedensten Anwendungsgebiete produziert. Mehrere hundert Hochschulen und Forschungsinstitute arbeiten daran, diese Geräte weiter zu vervollkommnen und ihnen neue Emsatzmöglichkeiten zu erschließen.

2. Als Roboter bezeichnet man heute technische Einrichtungen, die als Manipulatoren Tätigkeiten des Menschen am Tätigkeitsort (zum Beispiel im Kosmos, in der Tiefsee, in der industriellen Produktion), also an solchen Arbeitsplätzen, an denen Arbeit mit hohen physischen Anforderungen oder unter gesundheitsschädigenden Einflüssen (wie Staub, Hitze, Gase und Strahlen) erfüllt werden muß.

3. Die Manipulatoren für Produktionszwecke heißen Industrieroboter, sie haben eine programmbare Steuerung und können Werkstücke oder Werkzeuge in ihrem Arbeitsraum mit 5 bis 8 Freiheitsgraden bewegen. Es sind auch Telemanipulatoren geschaffen, d.h. solche Geräte, die von Feme gesteuert werden. Die ersten Geräte solcher Art wurden für die Kernforschungen entwickelt.

4. Die Anwendungsgebiete von ferngesteuerten Geräten mit Maniplatoren erweitern sich ständig. Neben vielen Industriegebieten werden sie auch im Kosmos eingesetzt, wo das russische „Lunochod" das Vorbild gab; der Abbau von Erz und Kohle erfolgt auch mit Hilfe dieser Teleroboter.

5. Die breite Anwendung von Sensoren und Mikroprozessoren gibt die Möglichkeit, ganz neue Industrieroboter zu schaffen. Roboter dieser Generation sind schon fähig, unnormale Situationen im Arbeitsprozeß zu erkennen, schnell darauf zu reagieren und Störungen selbst zu beseitigen.

Пояснения к тексту:

unter gesundheitsschädigenden Einflüssen - зд.; при вредных для здоровья условиях mit 5

bis 8 Freiheitsgraden - с пятью-восемью степенями свободы

Вариант 10

Проработайте следующие разделы по учебнику:

1.Сложноподчиненные предложения

2 ридаточные причины, условия, цели,

времени, определительные.

3. Страдательный залог (Passiv). Образование, употребление и перевод на русский язык.

4 .Конструкция haben или sein + zu + инфинитив

5.Распространенное определение

6.Причастие (Partizip I) с zu в функции определения

7.Обособленный причастный оборот

8.Словообразование и управление глаголов
1 Переведите данные предложения, придаточные предложения выделите в скобки, подчеркните одной чертой подлежащее, двумя сказуемое, тремя союз. Укажите вид придаточного предложения (причины, условия...)

l Da er an der Hochschule arbeitete, konnte er wissenschaftliche Untersuchungen

durchführen. 2. Setzt er seine Forschungen fort, so kann er bald seine Monographie

beenden. 3. Während der Expeditionen, in denen der Forscher zahlreiche Mineralien entdeckte, reiste er durch Ural, Sibirien und Mittelasien.

2. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве, подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения. Определите временную форму сказуемого.

l Ein riesengroßes Sonnenteleskop wird am Südufer des Baikalsees gebaut. 2. Ein

Schwerpunkt der künftigen Entwicklung der Industrie wird der Maschinenbau bleiben. 3. Die Nutzung des Holzreichtums Sibiriens wird mit jedem Jahr immer effektiver. 4. Ahnliche Versuche wurden auch in anderen Ländern angestellt. 5. Die Messungen waren nicht genug genau.

3. Переведите следующие предложения, обращая внимание на правильность передачи формы сказуемого. Определите видовременную форму сказуемого и залог.

1.Das Experiment wurde nur bei kleinen Temperaturen durchgeführt. 2. Ende des Jahres waren alle Experimente durchgeführt.

4. Поставьте глагол, данный в скобках, в указанную временную форму страдательного залога и переведите.

l Die Atomenergie gegenwärtig in Kraftwerken zur Erzeugung der Elektrizität (nutzen; Präsens Passiv 2.In der nächsten Zukunft auch die Sonnenenergie (nutzen; Futurum Passiv)

5. Перепишите предложения и подчеркните в них сказуемое; переведите письменно, обращая внимание на временные формы модальных глаголов.

1 Auf der Drushba-Trasse können sehr hohe Leistunge erreicht werden. 2. alle Arbeiten konnten mit weniger Arbeitskräften erfüllt werden. 3, Die Versuche sollten zuerst im Betriebslabor durchgeführt werden. 4. Plaste sollen unter bestimmten Bedingungen auch im Maschinenbau verwendet werden.

6. Перепишите предложения и подчеркните сказуемое; переведите письменно, определите временные формы глаголов.

l Der Betrieb, dessen optische Geräte überall breite Anwendung finden, wird bald seine Produktion bedeutend erweitern. 2. Die Stadt Frankfurt am Main, deren Bedeutung als finanzielles Zentrum Deutschlands allen bekannt ist. liegt im Bundesland Hessen. 3.Fließt der elektrische Strom durch einen Leiter, so entsteht um den Leiter ein Magnetfeld. 4.In dem man die Тemperatur des Körpers erhöht, vergrößert man die Geschwindigkeit seiner Moleküle. 5. Es ist jetzt möglich, fast jede Schule mit Computern auszurüsten.
7. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на последовательность перевода инфинитивных групп и оборотов.

8. Für die neue Formation, in die technisch avancierte Gesellschaften sich

hineinentwickeln, gibt es fast beliebig viele Bezeichnungen: Wissengesellschaft,

Informationsgesellschaft, Kommunikationsgesellschaft, telematische Gesellschaft usw. In allen diesen Begriffen steckt die These, dass ein neuer Technologieschub die digitale Technologie - zur Ablösung des Industriekapitalismus fuhren wird. Was ist das, die „digitale Technologie"? Nicht nur die Digitalisierung der Kommunikation, sondern auch einem ganzer Schwärm von neuen Verfahren und Instrumenten. Eine entscheidende Rolle spielte die mikroelektronische Wende anfang der achtziger Jahre, eine andere die moderne Satellitentechnik und das Glasfaserkabel. Ein ganzer Gerätepark gehört in diesen Zusammenhang: Mobfltelefon, E-book, Pager, Player, Notebooks und Rekorder. Dieser Technologieschub (und nicht nur eine einzelne Erfindung) wird eine neue „Medienwende" bringen, die durchaus mit der Durchsetzung des Buchdrucks oder dem Beginn der Ara der technischen Bilder (Fotografie/Film/Femsehen) vergleichbar sein wird.

9. Найдите в тексте придаточные предложения, подчеркните союз и сказуемое.
10. Прочтите текст и переведите его устно. Затем перепишете и переведите его письменно.

Energie gezielt genutzt

Seit Urzeiten wird Energie vom Menschen genutzt. Am Anfang ist es die Körperkraft, die er aus der Nahrung gewinnt. Immer gezielter setzt er sie zu seinem Nutzen um. Mit Pfeil und Bogen kann er größere, schnellere und sogar kräftigere Tiere erlegen, um sich die Nahrung und Kleidung zu beschaffen, die er braucht.

2. Nach und nach findet er immer weitere und ergiebigere Energiequellen: die

konzentrierte Energie der Holzkohle, die Kraft des fließenden Wassers. Wind ersetzt die Muskelkraft in der Schiffahrt, beim Kommahlen oder an Wasserpumpen. Unzählige Windmühlen in den Niederlanden zeigen uns auf eindrucksvolle Weise, wie man die Kraft des Windes nutzt, um Land zu entwässern oder gar neues Land dem Meer zu entreißen.

3. Stein- und Bräunkohle, werden als Energieträger immer wichtiger, später kommen Gas und Öl dazu. Genutzt werden diese Energieträger zunächst fast ausschließlich dort, man sie findet Solche Standorte sind bevorzugt beim Aufbau von Handwerk und industrieller Fertigung, 'eile der deutschen Mittelgebirge, das Rurgebiet, Nordfrankreich, der Raum um Lattich an der belgischen Maas oder die Schwerindustiiegebiete im Osten der Vereinigten Staaten sind nur einige Beispiele dafür.

4. Regionen, die andere Vorteile bieten und nicht über solche Rohstoffe verfugen, sind auf die Zufuhr von Energie in den verschiedensten Formen angewiesen. Kohle oder Öl muß per Schiff oder mit der Eisenbahn oft über weite Strecken zeitraubend und teuer um Verarbeitungsort transportiert werden. Industriezweige mit hohem Energiebedarf suchen deshalb die Nähe zum Energierohstoff. Ist ein Standort „auf dem Rohstoff' möglich, wählt man auf jeden Fall einen Ort, der mit den Massengut-Transportmittelln Schiff oder Bahn gut zu erreichen ist. Die wirtschaftsräumliche Entwicklung

hochentwickelter Industriestaaten wird somit von den Vorkommen an Energie-Rohstoffen und den 'ransportmöglichkeiten entscheidend beeinflußt. 5 Die Primärenergieträger sind die gleichen geblieben. Damals wie heute nützt erneuerbare und nicht-emeurbare Energien. Seit den 50er Jahren dieses Jahrhunderts wird die Palette durch die friedliche Nutzung der Kernenergie ergänzt.

11. Выпишите из текста бессоюзное условное предложение, подчеркните сказуемое придаточного предложения. Предложение переведите.

Промежуточная аттестация по дисциплине
Задания для дифференцированного зачёта:
Приложение 1.

Комплексная работа по иностранному языку

Инструкция по выполнению комплексной работы

Работа состоит из 3 частей. Часть 1 содержит 3 задания, часть 2 – 2 задания, часть 3-1 задание. На выполнение всей работы отводится 90 мин.

При выполнении заданий можно пользоваться немецко-русским и русско-немецким словарем.

Все необходимые записи выполняйте в черновике. Обращаем Ваше внимание на то, что записи в черновике не будут учитываться при оценивании работы.

При выполнении заданий ответы сначала укажите в черновике, а затем перенесите в бланк ответов. Решения к заданиям и ответы к ним запишите на бланке ответов. Текст задания можно не переписывать, необходимо лишь указать его номер.

Советуем выполнять задания в том порядке, в котором они даны. Для экономии времени пропускайте задание, которое не удается выполнить сразу, и переходите к следующему. Если у Вас останется время, Вы сможете вернуться к пропущенным заданиям.

Баллы, полученные Вами за первые две части заданий, суммируются и ставится оценка. При выставлении общей оценки за комплексную работу будет определено среднее арифметическое первых двух частей заданий и 3 части задания, при дробном результате будет учтена оценка за задание 3.

Вариант 1

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Похожие:

Методические указания по выполнению контрольных работ Комплексная работа для промежуточной аттестации iconМетодические указания по выполнению контрольных работ для студентов...
Уголовно-процессуальные акты [Текст]: методические указания по выполнению контрольных работ / Курск гос техн ун-т; сост. О. С. Пашутина....

Методические указания по выполнению контрольных работ Комплексная работа для промежуточной аттестации iconМетодические указания по выполнению контрольных работ по дисциплине «Иностранный язык (второй)»
Методические указания по выполнению контрольных работ по дисциплине «Иностранный язык (второй)» для студентов специальности 100201....

Методические указания по выполнению контрольных работ Комплексная работа для промежуточной аттестации iconМетодические указания для студентов по их выполнению по дисциплине «Правоведение»
Тематика контрольных работ и методические указания для студентов по их выполнению

Методические указания по выполнению контрольных работ Комплексная работа для промежуточной аттестации iconМетодические указания по выполнению контрольных работ для студентов...
Уголовно-процессуальные акты [Текст]: методические указания по выполнению контрольных работ для студентов дневной формы обучения...

Методические указания по выполнению контрольных работ Комплексная работа для промежуточной аттестации iconМетодические указания по выполнению контрольных работ для самостоятельной...
Методические указания одобрены на заседании Учёного Совета Владимирского филиала Финуниверситета, председатель ус н. В. Юдина, д...

Методические указания по выполнению контрольных работ Комплексная работа для промежуточной аттестации iconМетодические указания содержат планы практических занятий, задания...
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования

Методические указания по выполнению контрольных работ Комплексная работа для промежуточной аттестации iconМетодические указания по выполнению контрольной работы Контрольная...
Материалы промежуточной аттестации для студентов заочной формы обучения для направления подготовки 25. 05. 05. специализации 25....

Методические указания по выполнению контрольных работ Комплексная работа для промежуточной аттестации iconМетодические указания по написанию контрольных и курсовых работ по...
Методические указания к выполнению контрольных и курсовых работ по направлению 03. 09. 00. 62 «Юриспруденция» и специальности 40....

Методические указания по выполнению контрольных работ Комплексная работа для промежуточной аттестации iconМетодические указания по выполнению контрольных работ для студентов...
Уголовно-процессуальные акты [Текст]: методические указания по выполнению контрольных работ для студентов заочной формы обучения...

Методические указания по выполнению контрольных работ Комплексная работа для промежуточной аттестации iconПояснительная записка Методические указания к выполнению домашней...
Методические указания к выполнению домашней контрольной работы и варианты контрольных работ составлены в соответствии с государственными...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск