Книга первая. Заводная Птица во вторник


НазваниеКнига первая. Заводная Птица во вторник
страница72/72
ТипКнига
1   ...   64   65   66   67   68   69   70   71   72

41. До свидания


   – Жаль, что я не могу показать тебе своих уток, Заводная Птица. – В голосе Мэй Касахары звучало неподдельное сожаление.
   Мы сидели у пруда, глядя на покрывший его толстым слоем белый лед. Пруд был большой, и его ледяное зеркало сплошь исчиркали лезвия коньков. Дело было после обеда, в понедельник. Мэй специально для меня взяла отгул. Я собирался приехать в воскресенье, но из-за аварии на железной дороге задержался на день. Мэй куталась в подбитое мехом пальто, на голове – ярко-голубая шерстяная шапочка с вышитым белой шерстью геометрическим узором и круглым помпоном на макушке. Она связала ее сама и обещала к следующей зиме сделать такую же и для меня. Щеки ее раскраснелись, глаза были ясные и прозрачные, как воздух. Я порадовался за нее: девчонке семнадцать, и у нее все впереди.
   – Пруд замерз, и утиная братия в полном составе перекочевала куда-то. Тебе бы они обязательно понравились, Заводная Птица. Приезжай сюда опять весной. Я вас познакомлю.
   Я улыбнулся. Мое байковое пальто грело слабо, шея до самых щек была обмотана шарфом, руки прятались в карманах. В лесу холод пробирал до костей. Земля была покрыта панцирем из слежавшегося снега, и кроссовки забавно скользили по нему. Надо было купить специальные ботинки на нескользящей подошве.
   – Значит, ты собираешься еще здесь побыть? – спросил я.
   – Да, наверное. Пройдет время, и может, меня опять в школу потянет. Или нет. А то возьму и замуж за кого-нибудь выйду… Но это вряд ли. – Мэй рассмеялась, изо рта у нее вырвалось облачко белого пара. – Все равно, поживу здесь еще немного. Мне надо время, чтобы подумать. О том, что хочу, куда хочу поехать. Надо не спеша все обдумать.
   Я кивнул:
   – Может, так и надо.
   – А ты, Заводная Птица, думал в мои годы о таких вещах?
   – Да как сказать? Если по правде, так серьезно – вряд ли. Разве только самую малость. А чтобы глубоко копаться… Нет, не помню. Кажется, я просто считал, что если жить обыкновенно, то все будет нормально само собой. Но, похоже, из этого ничего не вышло. К сожалению.
   Мэй спокойно посмотрела мне в глаза и положила руки в перчатках на колено.
   – Выходит, под залог Кумико-сан не выпустили?
   – Она отказалась выходить под залог, – объяснил я. – Боится, что на нее сразу все навалятся, суета начнется, поэтому предпочитает оставаться в тюрьме, в тишине и покое. И со мной не хочет встречаться. Вообще никого видеть не желает, пока все не уляжется.
   – А когда суд?
   – Где-то весной. Кумико вину признает и готова принять любое решение. Суд, очевидно, надолго не затянется. Есть неплохой шанс, что приговор будет условным, а если ее и осудят, то срок дадут небольшой.
   Мэй подняла валявшийся под ногами камень и метнула его в пруд, целя в середину. Он со стуком запрыгал по льду к противоположному берегу.
   – Будешь сидеть дома и ждать, когда вернется Кумико-сан?
   Я утвердительно мотнул головой.
   – Это хорошо… Да?
   От моего рта тоже поднялось большое белое облако:
   – Не знаю. Просто в конечном счете так получилось.
   «А ведь могло быть куда хуже», – подумал я.
   Вдалеке, в лесу, обступившем со всех сторон пруд, закричала птица. Я поднял голову, глянул по сторонам, но крик больше не повторился. Никого вокруг. Только где-то сухо долбил дерево дятел.
   – Если у нас с Кумико будет ребенок, я назову его Корсика, – проговорил я.
   – Классное имя! – сказала Мэй Касахара.
 
* * *

 
   Мы шли по лесу рука об руку. Мэй сняла правую перчатку и засунула руку в карман моего пальто. Она напомнила мне Кумико – та тоже часто так делала, когда зимой мы ходили с ней гулять. В холодный день делили на двоих один карман. Я пожал в кармане руку Мэй, маленькую и теплую, как одинокая замкнутая душа.
   – Заводная Птица! Все небось думают, что мы любовники.
   – Может быть, – ответил я.
   – А ты все мои письма читал?
   – Твои письма? – не понял я. – Извини, но я ни одного письма от тебя не получал. О тебе ничего не было слышно, вот я позвонил твоей матери, и она дала этот адрес и телефон. Ради этого пришлось всякую чушь нести, врать что-то.
   – Ну и дела! Куда же они все делись? Я же, наверное, штук пятьсот писем тебе написала, – закатив глаза, заявила Мэй.
 
* * *

 
   Вечером она поехала провожать меня на станцию. На автобусе мы добрались до городка, съели пиццу в ресторанчике рядом со станцией и стали ждать, когда появится дизель-электровоз с прицепленными к нему тремя вагонами. В зале ожидания стояла большая, раскаленная докрасна печь, вокруг которой толкались два-три человека. Но мы туда не пошли и стояли вдвоем на стылой платформе. В небе висел обледеневший зимний месяц, его острый, резко очерченный контур напомнил мне китайский меч. Стоя под луной, Мэй поднялась на цыпочки и едва ощутимо поцеловала меня в правую щеку. Я почувствовал ее холодные тонкие губы на том самом месте, где прежде было родимое пятно.
   – До свидания, Заводная Птица! – прошептала она. – Спасибо, что специально приехал сюда ко мне.
   Не вынимая рук из карманов, я стоял и смотрел на нее. Надо было что-то сказать, но подходящих слов не находилось.
   Когда подошел поезд, Мэй стянула с головы шапочку, отступила на шаг и сказала:
   – Если с тобой что-нибудь случится, Заводная Птица, просто громко позови меня. Хорошо? Меня и утиный народец.
   – До свидания, Мэй Касахара.


Сноски


1

   Соевый творог, широко применяемый в кухне Японии, Китая и других дальневосточных стран (здесь и далее – примечания переводчиков).

2

   Кустарник, вид акации.

3

   Завершающий этап школьного обучения в Японии, так называемой системы «шесть-три-три» (шесть лет начальной школы, три года средней школы первой ступени и три года повышенной средней школы, в которой школьники готовятся к поступлению в университет).

4

   Постоянно присутствует в рационе японцев. Готовится на основе густой массы из перебродивших соевых бобов.

5

   Район в Токио.

6

   Записочки с предсказаниями судьбы, распространяемые в японских синтоистских и буддистских храмах. По традиции многие японцы обращаются к богам через «омикудзи» по таким важным поводам, как женитьба, рождение детей, отъезд в путешествие и так далее.

7

   Раздвижные перегородки в японском доме.

8

   Поселок (полное название – Номон-Хан-Бурд-Обо), близ которого в 30-40-е гг. XX в. проходила граница между Монголией и марионеточным государством Маньчжоу-го, за спиной которого стояла Япония. Летом 1939 г. в этом районе произошел крупный вооруженный конфликт между группировкой советско-монгольских войск и частями расквартированной в Маньчжоу-го японской Квантунской армии. В японской и западной историографии он получил название «инцидент у Номонхана», а в российской – «война на Халхин-Голе».

9

   Район в Токио.

10

   Жаровня, вделанная в пол, устанавливаемая в традиционном японском доме.

11

   Японская государственная телерадиокорпорация, ведущая вещание, в частности, на первом телеканале.

12

   Стенная декоративная ниша в японском доме, где обычно устанавливают икебану или вешают свитки с каллиграфическими надписями.

13

   Имеющее многовековую историю искусство выращивания карликовых деревьев.

14

   Винтовки модели № 38, находившиеся на вооружении регулярной японской армии.

15

   Вид кустарника.

16

   Герой Мураками путается в государственных деятелях – видимо, он имеет в виду Окаду Кэйсукэ (1868 – 1952), возглавлявшего японское правительство в середине 30-х гг.

17

   Один из крупнейших транспортных узлов Токио.

18

   Одна из 47 префектур Японии; расположена в центральной части о. Хонсю на побережье Японского моря.

19

   Исторически сложившаяся часть японской столицы, где расположены жилые кварталы, заселенные в основном хорошо обеспеченными людьми, а также крупные универмаги и торговые центры.

20

   Ведущая в Японии экономическая газета.

21

   Район в Токио.

22

   Река в центральной части о-ва Хонсю; впадает в Токийский залив.

23

   Около 11 тысяч долларов.

24

   Префектура на северо-востоке Японии.

25

   Популярная в Японии игра в кости, пришедшая из Китая.

26

   Симбаси, Синдзюку, Сибуя, Аояма – районы в центральной части Токио.

27

   Одна из ведущих в Японии компаний, производящих женское белье. Здание ее токийского офиса находится прямо на Гиндзе.

28

   Одна из крупнейших японских кинокомпаний.

29

   У японцев после смерти человека принято дарить на память его друзьям и знакомым принадлежавшие покойному вещи.

30

   Ситуация, когда престарелый политик перед уходом на покой «пристраивает» сына или племянника, готовя почву для его избрания в их «семейном» округе вместо себя, – весьма распространенное явление в японской политике.

31

   Крупнейшая в Японии рекламная компания.

32

   Скоростные железнодорожные экспрессы, связывающие многие районы и крупные города Японии.

33

   Татами – единица измерения площади в японском доме; равна 1, 5 кв. м.

34

   Город в центральной части Хоккайдо.

35

   Большой цветной платок, в котором японцы часто носят книги и другие небольшие предметы.

36

   Ныне Чанчунь, город в Северо-Восточном Китае, административный центр провинции Гирин.

37

   Или «инцидент у Лугоуцяо» («инцидент на мосту Марко Поло»). Вооруженное столкновение, происшедшее 7 июля 1937 г. между японскими и китайскими войсками недалеко от Пекина и переросшее в войну между двумя странами.

38

   Императорская маньчжурская династия, правившая Китаем в 1644 – 1911 гг.

39

   Город на северо-востоке Китая недалеко от границ с Россией и Монголией.

40

   В этом городе и его окрестностях в декабре 1937 – январе 1938 г. японская армия учинила массовую расправу над мирным населением, жертвами которой стали более 140 тысяч человек.

41

   Имеется в виду Чжан Сюелян, китайский маршал, военный правитель Маньчжурии до вторжения в нее японцев.

42

   Одно из наиболее боеспособных соединений Коммунистической партии Китая в период войны с Японией.

43

   Горная гряда на северо-востоке Китая и востоке Монголии.

44

   Завтрак или обед в специальной коробке, которую японцы берут с собой на работу, в дорогу и т. п.

45

   Район в Токио.

46

   От английского «salaryman» – «человек, живущий на зарплату». Так в Японии называют служащих частных компаний.

47

   Знаменитое курортное место в Центральной Японии.

48

   Кольцевая линия токийской надземки.

49

   Названия магазинов в Токио.

50

   Курортное место.

51

   Специальная паста, приготовляемая из вареной рыбы.

52

   1 цубо = 3, 3 кв. м.

53

   С 1926 г.

54

   Улица в Токио, где сосредоточены модные магазины.

55

   Слова из известной песни Пола Саймона и Арта Гарфанкеля «Ярмарка Скарборо».

56

   Парафраз известной строки английского поэта-метафизика Джона Донна (1572 – 1631).

57

   Блюдо, приготовленное в горшочке на пару.

58

   Один из идеологов японского национализма, способствовавший в 1930-е гг. распространению агрессивных устремлений среди офицеров японской армии.

59

   Высший военный совет, созывавшийся в тот период истории Японии во время ведения страной военных действий. Находился в прямом подчинении императору. Его членами были высшие командиры армии и флота.

60

   Дуглас Макартур (1880 – 1964) – американский генерал, с 1945 г. командующий оккупационными войсками в Японии.

61

   Один из двух крупных токийских аэропортов.

62

   Плоская подушка для сидения на полу.

63

   Крупная узловая станция в центре Токио.

64

   Самурай без сюзерена.

65

   Неточность автора. Магазин «вальтера-ППК» вмещает не восемь, а семь патронов.

66

   Строка из песни «Старая дружба» («Забыть ли старую любовь») на стихи Роберта Бернса.
1   ...   64   65   66   67   68   69   70   71   72

Похожие:

Книга первая. Заводная Птица во вторник iconИли книга для тех. Кто хочет думать своей головой книга первая
Технология творческого решения проблем (эвристический подход) или книга для тех, кто хочет думать своей головой. Книга первая. Мышление...

Книга первая. Заводная Птица во вторник iconПояснительная записка (5-9 классы )
«Французский язык. Синяя птица. Программы общеобразовательных учреждений. 5-9 классы» под редакцией Селивановой Н. А., «Просвещение»,...

Книга первая. Заводная Птица во вторник icon* книга первая *
Повествование о деяниях и конце Романовых последних русских царей и их слугах

Книга первая. Заводная Птица во вторник iconКнига первая
В хорошем концлагере: Рассказы. 2-е изд., испр и доп. – Екатеринбург, 2009. – 534 с

Книга первая. Заводная Птица во вторник iconОглавление
Это первая книга Лисси Муссы, написанная в 2003 году и вышедшая в свет в сентябре 2004 года

Книга первая. Заводная Птица во вторник iconЖизнь способ употребления
Книга-игра, книга-головоломка, книга-лабиринт, книга-прогулка, которая может оказаться незабываемым путешествием вокруг света и глубоким...

Книга первая. Заводная Птица во вторник iconКнига первая. Тревер 1001-й чем опытнее дальнодей, тем рискованнее каждый его следующий тревер
Кир-Кор старался не думать о том, что будет, если побег состоится. «Будет макод, – подсказал ему внутренний голос. И тихо добавил:...

Книга первая. Заводная Птица во вторник iconУ вас в руках первая книга об эффективности, написанная практиком,...
Эта книга для тех, кто перегружен десятками задач, требующих немедленного реагирования. Прочитав ее, вы узнаете, как выделять приоритеты,...

Книга первая. Заводная Птица во вторник iconЭти книги могут быть Вам интересны
Роман "Казаки" первая книга трилогии, посвященная событиям Русско-японской войны и революции 1905 года

Книга первая. Заводная Птица во вторник iconКнига первая
Секст Эмпирик. Сочинения в двух томах. Т. Вступит, статья и пер с древнегреч. А. Ф. Лосева. М., "Мысль", 1975. 399 с. (Ан СССР. Ин-т...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск