Скачать 3.02 Mb.
|
2.3 Проблемы и перспективы реализации государственной языковой политики в зарубежных федерациях. Объяснить выбор государства в пользу проведения политики одноязычия (ассимиляции) или плюрилингвизма (мультикультурализма), руководствуясь какими-либо универсальными формулами, невозможно. Он зависит от общего вектора национальной политики, обусловленного субъективными, а главное - актуальными в данный момент времени политическими и геополитическими, экономическими, социальными, культурологическими и другими причинами. Единственным «неактуальным» фактором является исторический, а именно две (согласно мнению М.А. Марусенко, К. Элиха, В.Т. Клокова, Д.Ю. Гулинова и др.) его составляющие: - исторически сложившаяся качественная характеристика населения государства как иммигрантского сообщества, гомогенной этнической группы или сообщества автохтонных этнических групп; - социально –политические причины образования федерации, - распад колониальной системы, стремление к военному союзу с целью противостояния общей угрозе, попытка решить политические или межэтнические проблемы внутри унитарного государства и т.д. Выбор объектов исследования зарубежного опыта в вопросах этнолингвистического обустройства в данной работе не случаен; в центре внимания федерации, весьма далекие друг от друга практически во всем и, в частности, с точки зрения того самого "исторического фактора", - Республика Пакистан и Федеративная Республика Германия: - Пакистан - территория с многовековой историей соседства большого количества этнических групп, чьи языки представляют разные, часто далекие друг от друга, семьи. ФРГ (раннее – и ГДР) еще недавно исследователи называли относительно гомогенным, даже моноязычным государством. - Пакистан имеет двухсотлетний опыт колониальной зависимости от Великобритании. Германия не имеет колониального прошлого. Еще больший интерес приобретает сравнение с точки зрения взглядов ученых на степень развития этих государств как федеративных. В случае с ФРГ состоятельность федералистских отношений не вызывает сомнений; в случае с Пакистаном - мнения высказываются до прямо противоположных. А.В. Сидоренко, например, причисляет его к федерациям, не выдержавших вызова национализма и потерпевших неудачу, не сумев сформировать общую для всех идентичность и сохранить этнические346. Республика Пакистан обрела независимость в 1947 году в результате раздела Британской Индии, возникнув на религиозной основе и опровергнув тем самым "теорию непременно этнонационального базиса современных государств»347. Сегодня Пакистан —федерация этнотерриториального типа. Отметим три существенных фактора, в совокупности характеризующих Пакистан как федерацию, уникальную в этноязыковом аспекте: 1. Пакистан - государство, лишившееся в 1971 году в результате, в том числе, неконструктивной этноязыковой политики своих территорий (современного государства Бангладеш). 2. Административно-территориальное деление Пакистана построено по принципу "лингвистического районирования"348, т.е. административные границы примерно соответствуют границам проживания основных этноязыковых групп (заметим, что урду не подчиняется этому принципу). 3. В государстве наблюдается абсолютное доминирование во всех сферах жизнедеятельности языка урду - родного для мизерного процента населения и английского, не являющегося родным ни для одной этнической группы. Рассмотрим эти факторы подробнее: 1. Отделение Восточного Пакистана оценивается в стране как объективная неудача национальной политики. Свою роль здесь сыграли политические и экономические притязания Провинции, географические условия349, однако именно этнолингвистический фактор стал идеологической основой сецессии. Еще в 1937 на съезде Всеиндийской Мусульманской Лиги многие делегаты настаивали на признании урду языком межнационального общения Пакистана, что вызвало бурные протесты со стороны представителей Бенгалии и стало, по мнению Т. Амина, началом процесса ее отделения 350. И даже тот факт, что в 1954 бенгали был признан государственным, не повернул вспять сепаратистское движение. 2. Этнолингвистический принцип деления территории Пакистана расценивается как шаг на пути решения межэтнических и межъязыковых проблем. Это отмечают в своих работах М.Ю. Крысин, Ст. Коэн, К. Бакстер, К.В. Бахнян, П.Р. Брасс, В.П. Кашин и др. Однако, подчеркнем, что сохранение исторических границ между провинциями для федерального правительства было мерой вынужденной и нежелательной. В 1955 - в противовес требованиям Восточной Провинции и с целью сгладить огромную разницу в развитии с западными, последние были объединены в Западный Пакистан. Это привело к обратному эффекту - еще большему отчуждению Бенгалии и столкновениям на межэтнической почве. В 1970 власти были вынуждены вернуть границы, что снизило напряженность, но решением конфликтов не стало. К тому же, некоторые ученые (Х. Алави, Х. Кройцманн) указывают на недостаточно объективную оценку этноязыковой ситуации как основы деления. Так, неоднократные требования пуштунского этноса пересмотреть границы, исходя из того, что свыше 4,6 млн. пуштунов проживают в Белуджистане и составляют большинство некоторых районов351, были отклонены. Если добавить к проблеме внутригосударственных границ фактор во многом искусственного деления всего региона в процессе государственного строительства (носители белуджи живут и по другую сторону границы - в Афганистане и Иране, говорящие на синдхи и пенджаби - в Индии, на пушту - в Афганистане) и призывы к созданию "Великого Пуштунистана", независимого «Синдху Деш», отделения белуджей, то становится понятным, почему практически все исследователи (Т. Рахман, Ю.В. Ганковский, В.Я. Белокреницкий, В.Ф. Агеев, А.Л. Филимонова, Х. Алави, П. Хекер, Ф. Ахмед, Й. Циммерман, Х.-Г. Вик, А.И. Хашханов, Ст. Коэн, Л.Р. Гордон-Полонская, П. Айзенрайх и др.) считают, что "центробежные движения среди крупных пакистанских этносов ...являются постоянной угрозой единства страны"352, и это - одна из основных проблем национальной, в том числе и языковой, политики, "своеобразный «дамоклов меч» Пакистана"353. Тем не менее, федеральным властям удалось, используя юридический механизм; - закрепив территориальное деление в Конституции354, сохранить территориальную целостность современного Пакистана. 3. Основа государственной языковой политики Пакистана - абсолютное доминирование языка урду и английского на фоне осознанной и последовательной дискриминации крупных и мелких автохтонных языков. Характер языковой политики Пакистана обусловлен государственной идеологией - стремлением к объединению политического сообщества по принципу конфессиональной идентичности и построению единой гражданской нации и единой пакистанской идентичности. Служить этой цели призвана жесткая политика централизации, воплощенная и в политике языковой гомогенизации, хотя ситуация ясно показывает, что построение единого самосознания требует большего, чем только религиозная мусульманская общность, пришедшая на смену этнической идентичности355. То, что воплощение этой идеологии будет носить бескомпромиссный характер, было озвучено М. Агбалем еще в 1930г., когда он назвал ислам " этническим идеалом", который приведет к тому, что индийские мусульмане трансформируются в самодостаточную нацию356, при этом новые самостоятельные государства будут строится на основе единого языка, расы, истории, религии и совпадения экономических интересов357. Подчеркнем, что концепт максимальной централизации в условиях федерации означает предоставление субъектам минимальных возможностей в управлении не только государством в целом, но и самими регионами, что и было продемонстрировано властями: "если не удается достичь консенсуса с региональными элитами, следуют военные репрессии. Такая ситуация приводит ко все большей концентрации власти в руках военных и федерального правительства"358. Следует учесть при этом слабую экономику, низкий уровень грамотности населения (в 40-50-х годах грамотных -10%, в 2005 - не более 50%359), крайнюю степень социального неравенства в обществе и в уровне развития провинций. В научных кругах современная модель государственной языковой политики Пакистана вызывает противоречивые мнения, что характеризуются четким разделением позиций в отношении следующих приоритетов: 1. Поддержка действующей модели доминирования урду и английского и непризнание значения (с нашей точки зрения - фактическая дискриминация) крупных (более 1 млн. носителей) и мелких автохтонных языков. Сторонниками этого подхода выступает большинство членов пакистанской политической, военной и бизнес-элиты, их поддерживают представители научного сообщества: Дж. Брутт-Гриффлер, Ст.П. Коэн, Ф. Ахмед и др. 2. Развитие аддитивного би- или полилигвизма - формулы дву- и трехъязычия - английский и урду (если урду - родной) или английский, урду плюс родной региональный язык, а также обязательное придание официального статуса крупным автохтонным языкам с последующим их полноценным внедрением в систему школьного и высшего образования (ок.91.6% пакистанцев используют в быту языки, которые не преподаются в школах360), федерального и регионального управления, все сферы (административную, информационную, научно-техническую и т.д.) общественного функционирования361. Большинство исследователей - Т. Рахман, М. Эджаз, Д. Кристал, Т. Скатнэбб-Кэнгас, Дж. Эдвардс, А. Аммар, Р. Филлипсон, И.Н. Серенко, Г. Пиннок и др. считают развитие именно такой концепции острой государственной необходимостью. Из 63 (по меньшей мере) языков Пакистана, 6 являются крупными362 (согласно другим источникам, только малых языков насчитывается не менее 69)363. Урду — родной для 7,57% населения, он распространен в городских районах. Однако, другие языки имеют куда больше носителей: пенджаби — родной для 44,15% жителей, пушту - для 15,42%, синдхи - для 14,1%, сирайки - для 10,53%, белуджи (балочи) - для 3,57%, остальные - для 4,66%364. Таким образом, урду - только пятый в этом списке, и отстает от "лидеров" весьма значительно. Сам вопрос обретения Пакистаном независимости связывают с урду - языком (в т.ч., военной) элиты. В 1948 основатель Пакистана М. Али Джинна, заявил, что провинции могут использовать в качестве официального любой язык, но языком общения между ними может быть только урду, как язык ислама и наиболее родственный языкам других исламских государств365. То, что у населения есть только одно языковое направление - урду, позже утверждал Ф. Ахмед366. Более того, с его точки зрения, притязания этнических групп на культурное самосознание идут вразрез с государственной политикой культурной унификации, имеющей своей целью создание национальной пакистанской идентичности367. Исследователи подчеркивают необходимость популяризации единого национального языка страны (Ю.В. Ганковский указывал на то, что урду призван «укрепить связи между различными этнолингвистическими областями страны»368), однако выражают несогласие с подходом, исключающим языковой плюрализм и подавляющим этноязыковую идентичность (см. работы С. Ахмед, П. Хекер, В.Я. Белокреницкого, А. Эйрис и др.). Благость цели обернулась обратным результатом. Так, Х. Алави, И. Балох, Т. Амин, С.С. Харрисон и др. подчеркивают, что планомерная маргинализация вызывает политизацию этнических идентичностей и приводит к появлению националистических движений369. Реакцией на нее становится национальное сопротивление. Достаточно вспомнить синдхско-мухаджирский конфликт в 1971–1972 или непрекращающиеся протесты пенджабцев против дискриминации. И в XXI-м веке Пакистан не единое государство: регионалистские движения, колоссальное размежевание, неравенство шансов в условиях социально-экономического кризиса, террористической угрозы, обнищания целых этнических групп подталкивают к этнолингвистической сегрегации370. Вместе с тем, урдуизация страны - свершившийся факт, это невозможно не признать. Даже самые ярые противники урду вынуждены согласиться с тем, что он может быть полезен как межнациональный язык371. Ясно и то, что антагонизм в отношении урду - есть антагонизм в отношении представителей правящей элиты, для большинства которой он - родной372. О бескомпромиссности борьбы за языковую унификацию говорят, среди прочих, следующие меры федерального правительства в сфере институциализации единого языка: - Конституция 1956 года сделала урду и английский государственными. - в 1958 по рекомендации "Комиссии по образованию" все региональные языки были запрещены к преподаванию, в школьный план был введен урду. Местным языкам отводилась роль даже не региональных языков, а региональных диалектов. В провинциях это решение вызвало небывалые протесты. Решение было отменено в 1973 году, что, к сожалению, так не вернуло концепта многоязычия в пакистанскую образовательную систему. - Официальная доктрина с самого начала следовала принципу "Одна нация - одна культура", где есть место только одному языку. Кто ставил ее под сомнение, были наказаны. В 1975 федеральным правительством был издан закон, согласно которому до семи лет заключения грозило тому, кто утверждал, что Пакистан - родина более чем одной нации373. - Запрещались партии этнического толка, защищающие права граждан на этноязыковое самоопределение (напр., Awami League - в 1958 и 1971 гг.). - В Конституции закрепляется необходимость "поощрения изучения арабского языка"374, что подчеркивает стремление государства к стиранию этнического самосознания граждан в пользу конфессионального. - Согласно Новой Национальной политике в области образования, с 1979 г. урду должен был стать основным языком обучения в школе и в вузах, языки провинций - использоваться наравне с урду в соответствии с рекомендациями региональных властей. Те же заявления о равенстве звучали и в последующих реформах образования (1992, 1998, 2009). Но автохтонные языки даже в тех редких случаях, когда являются языками обучения, используются только в начальной школе. Массой примеров подкрепляется и наше наблюдение о применении имплицитных механизмов продвижения урду: - Количество изданий на коренных языках мизерно; урду и английский стали языками СМИ, культуры и искусства. Урду занимает первое место в современной пакистанской литературе, его значительно чаще переводят375, мир видит Пакистан глазами тех, кто говорит и пишет на урду. - Пенджаби - самый распространенный язык страны - намеренно (но неправомерно) в официальной статистике приравнивается к урду376. - Ввиду сомнительности статистики невозможно точно обозначить число языков и языковых групп, их носителей и территориальную принадлежность (перепись населения 1998 уже на стадии подготовки бюллетеней вызвала множество протестов. В анкетах были указаны только языки урду, пушту, пенджаби, синдхи и белуджи, тогда как остальные языковые группы (как минимум 12) были объединены в графу "other languages"377). - Согласно мнению А.А. Сигорского, о выделении урду из хинди «в качестве самостоятельного языка логичнее говорить ...после выделения Пакистана из состава Индии. До этого существовали две ветви одного языка"378. Этот факт - лишнее подтверждение того, что «язык и диалект - понятия внелингвистические"379. Языки, подобные урду в Пакистане, Э. Хобсбаум назвал в свое время "специально созданными в качестве символов националистических или регионалистских устремлений и сепаратистских или сецеонистских замыслов" 380. Целенаправленно применяется и экономический механизм реализации языковой политики. Урду, будучи языком самой обеспеченной части населения, всемерно поддерживается финансово через структуры, имеющие влияние в этой сфере (СМИ, образовательные и воспитательные учреждения и т.д.). В свою очередь, отказ власти в экономической поддержке наносит непоправимый вред сохранению и развитию других национальных культур. В этноязыковых процессах существенную роль играет и «механизм «большего потенциала» одного из языков». Население вынуждено изучать и использовать урду, чтобы иметь доступ к информационным ресурсам в сферах администрирования, культуры, бизнеса, СМИ, образования, судебной системы и т.д., владение урду – обязательное условие индивидуального успеха на рынке труда. Профессор Исламабадского университета Т. Рахман справедливо называет эту политику «принудительным волюнтаризмом»381. По мнению ученых, "навязывание урду и английского было задумано как средство закрепить превосходство элиты"382 и оградить значительную часть населения от официальной, административной и иной информации. Языки коренных этносов Пакистана стали в результате такой политики маркерами низкого социального статуса и культуры, что означает ни что иное как "геттоизацию" населения383. Урду стал вторым языком для 94 млн. пакистанцев различных этнических групп.384 Жесткая политика федерального центра в пользу урду и неспособность региональных властей противостоять этому привели к языковой дискриминации и вырождению этнической идентичности. Не принесло ощутимых результатов и внесение 18-й поправки в Конституцию страны (апрель 2010 г.), согласно которой использование в школах того или иного языка обучения передавалось от центральных органов управления провинциальным властям385. Еще более усугубляет этноязыковую ситуацию последовательная государственная политика доминирования английского, в реализации которой используются те же механизмы, что и по отношению к урду. Английский был назначен поначалу чем-то вроде "временно исполняющего обязанности государственного языка" (согласно Конституции, он будет использоваться на официальном уровне до тех пор, пока его не заменят на урду386). Многие десятилетия сроки замены отодвигались, сегодня время от времени об этом вспоминают (например, в 2015 было обнародовано решение Верховного суда о расширении сфер использования урду в условиях ограничения роли английского), но без весомых результатов. После обретения независимости новая пакистанская государственность строилась в прежнем русле британских традиций во всем, включая языковые отношения. Такое положение Пакистана объясняется исторической колониальной традицией (английский с 1835 законодательно закреплен в качестве государственного), глобализационными процессами, внешнеполитическими приоритетами Пакистана, влиянием международных институтов, лидирующими позициями английского как языка международного медиапространства, бизнес- и научного партнерства, сферы высоких технологий и т.д., вплоть до его лингвистического преимущества,- несложности изучения (тем более, что вместо классического языка используются его так называемые пиджины - упрощенные формы). Английский сегодня - единственный (!) язык обучения в вузах страны (кроме факультетов теологии и филологических (урду, арабского и персидского)), язык изучения и обучения в школе; в 2010 было принято решение об использовании его в качестве языка преподавания уже с 1 класса387, даже в самых удаленных районах функционируют English Medium Schools; развивается система элитарного образования с обучением на английском, где средние затраты на ученика в 4,5 раза превышают те же показатели в школах с обучением на урду, и в 10 раз - аналогичные в региональных колледжах388. "Национальная политика в области образования" (2009) предусмотрела для населения необходимость овладения английским "для успешного развития страны"389. Английский - язык власти; большинство высокопоставленных политиков говорят в своих публичных выступлениях вне и внутри страны на английском390. Сегодня он является основным "в работе федеральных и региональных институтов власти, судебных органов высшего звена»391. Особенно заметна его исключительность в вооруженных силах. Не секрет, что военная элита - самая влиятельная государственная структура Пакистана392. Офицерский корпус активно поддерживает английские военные традиции. Федеральной и региональными властями активно субсидируются кадетские колледжи, созданные по образцам элитных британских государственных школ. Итак, английский давно перестал быть lingua franca, стал символом привилегированности, изысканности, силы, социального превосходства. Его престиж всемерно поддерживается федеральной властью, владение им является одним из основных условий профессионального успеха и материального благополучия. Современные пакистанцы стараются изучать урду и английский, пренебрегая собственными языками из прагматических соображений393. Заметим, что даже урду находится на вторых ролях, фактический статус государственного принадлежит английскому. В данном случае активно используется и механизм «политически мотивированных, подспудных манипуляций с корпусом языка». Английский влияет на корпус урду; многочисленные заимствования, аббревиатуры, лексическое калькирование создали ситуацию, когда стало "трудно понимать урду ...если человек не владеет английским, хотя бы на школьном уровне"394. Такое положение вещей дает право Р. Филлипсон определить засилье английского языка термином «лингвистический империализм»395, а Т. Скатнэбб-Кангас –назвать его "языком-убийцей"396. Видный пакистанский историк И.Х. Куреши утверждает, что доминанта английского "подрывает наши языки, разрушает нашу культуру, лишает нас наших корней и уничтожает нашу национальную индивидуальность, ...и до тех пор, пока английский остается официальным языком, ни один пакистанский язык не может развиваться полноценно"397. Перспективы развития коренных языков государства характеризуются сегодня как негативные. Крупные языки находятся вне опасности исчезновения, благодаря, в первую очередь, огромному числу носителей внутри страны и за рубежом. Что же касается 57 малых, то они, под натиском глобализации и позиционирования их властью как маркеров отсталости или символов этнического сопротивления, вероятно, обречены на вымирание398. С нашей точки зрения, дискриминация этнолингвистического самосознания населения ведет к самым негативным последствиям. Служить стабильности и сохранению государственности должно, в первую очередь, придание официального статуса автохтонным языкам и законодательное закрепление масштабов и сфер их использования, а также последующие меры: переводы документов и законодательных актов, литературы, фильмов и телепрограмм на региональные языки, повышение квалификации преподавателей и стимулирование интереса к изучению трех языков399, разработка и внедрение современных программ преподавания языков, увеличение финансирования образовательных и культурных программ, участие в международных проектах и использование международного опыта (в схожей по этноязыковым реалиям Индии статус официальных и куда более прочные позиции имеют языки крупных этнических сообществ) и пр. Резюмируя анализ особенностей языковой ситуации и языковой политики Пакистана, хотим особо отметить тот факт, что продуманное и последовательное продвижение внутри страны двух объективно чуждых языков привело к ситуации, где их доминирование не оспаривается ни в научных, ни в политических кругах. Даже в самых смелых обращениях cегодня речь идет не о замещении их языками автохтонных большинств и меньшинств, родных для десятков миллионов, а об их относительно равноправном соседстве. Мнение многих выразил канадский востоковед профессор К.Б. Сайид: "В основе своей политическая система ...Пакистана была копией системы вице-королевства в Британской Индии"400, а А.С. Ахтар писал, что до сих пор Пакистан не в силах избавиться от своей колониальной сущности, а по большому счету, он пошел еще дальше в своих колониальных методах управления регионами401. Пример Пакистана - яркое свидетельство того, что дискриминация языков ведет к потере этнического самосознания, но не к гражданской консолидации. "Если бы один язык или одна религия могли выковать национальное единство Пакистана, мы не были бы свидетелями колоссальных национальных конфликтов, раздирающих страну »402, — утверждает М. Эджаз. Эту точку зрения мы полностью разделяем. Что касается ФРГ, то ее политическое объединение, собственно создание Германской империи (1871), состоялось уже после завершения формирования единого для всех немецкого языка. Язык стал одной из естественных государственных основ, исторической данностью. В Конституции о нем нет ни слова. Хотя недавно появилась инициатива официально сформулировать то, что казалось естественным.403 Национальная языковая политика ФРГ отличается весьма разветвленным характером. Ее основными направлениями сегодня являются:
Рассмотрим эти направления подробнее: 1. Официально признанными этническими меньшинствами в Германии являются датчане, сорбы (лужичане), цыгане синти и рома и фризская этническая группа. В сравнении с 82,3-миллионным населением (2016)404, доля представителей этих групп очень мала. По разным данным (при переписи населения и анкетированиях вопрос о языке и этнической принадлежности не задается или не является обязательным), она не превышает 400 тыс. Официальным статусом наделены и языки этих групп: датский, романи, верхне- и нижнесорбский, северофризский и затерландский фризский. Такой же статус получил и нижненемецкий язык (Niederdeutsch), региональный диалект северных земель ФРГ, – язык не этнического, а языкового меньшинства, пользующийся той же защитой и поддержкой государства, что и языки этнических меньшинств.405 C 2002 интересы говорящих на нижненемецком на федеральном уровне защищает Федеральный совет нижненемецкого языка (Bundesraat för Nedderdüütsch). В его задачи входит документирование языка, его сохранение, общественное информирование, развитие социальной сети говорящих на нем и т.д. Основными нормативными документами, регулирующими этноязыковую сферу в ФРГ являются:
Что касается официальных органов, ответственных за проведение национальной языковой политики ФРГ в отношении языков национальных меньшинств, то основными среди них являются:
|
Российского гос-ва и общества, На основе теоретического осмысления опыта предшествующих поколений помогает вырабатывать обоснованный... | Методика разработана по результатам (на основе) анализа и экспертной оценки международных и федеральных нормативно-правовых, организационных... | ||
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки 030200.... | Багана Ж., Тупейко Д. В. (Белгород, Россия) Языковая ситуация в современном Марокко | ||
... | Передового отечественного и зарубежного опыта в области энергосбережения и повышения энергетической эффективности | ||
Методика разработана по результатам (на основе) анализа и экспертной оценки международных и федеральных нормативно-правовых, организационных... | Методика разработана по результатам (на основе) анализа и экспертной оценки международных и федеральных нормативно-правовых, организационных... |
Поиск Главная страница   Заполнение бланков   Бланки   Договоры   Документы    |