О закупке


Скачать 380.97 Kb.
НазваниеО закупке
страница3/5
ТипДокументы
filling-form.ru > Договоры > Документы
1   2   3   4   5



  1. ПРОЕКТ ДОГОВОРА




КОНТРАКТ №


CONTRACT № __________


г. Москва «___»___________20__

Moscow «___»___________20__


Компания «ББТ Биотех ГмбХ» (Германия) в лице Директора по продажам Дирка Тома, действующего на основании Доверенности № б/н от 06.11.2014, именуемая в дальнейшем «Продавец», с одной стороны,



Company “BBT Biotech GmbH” (Germany) represented by Sales Director Dirk Thoma acting on the basis of Power of Attorney No. No. ref of 06.11.2014 , hereinafter referred to as the “Seller”, on the one hand,


и ФГУП «Московский эндокринный завод» (Россия) в лице заместителя директора по снабжению В.Н. Ибрагимова, действующего на основании Доверенности № 4/16 от 11.01.2016, именуемое в дальнейшем «Покупатель» с другой стороны, именуемые далее совместно «Стороны», а по отдельности «Сторона»,


and FSUE “Moscow Endocrine Plant” (Russia) represented by Deputy Director for Procurement V.N. Ibragimov acting on the basis of the Power of Attorney № 4/16 of 11.01.2016, hereinafter referred to as the “Buyer”, on the other hand, hereinafter collectively referred to as the “Parties” and separately as the “Party”,


по результатам проведения Место для ввода текста., объявленной Извещением о закупке от Место для ввода даты. № Место для ввода текста. на основании протокола заседания Закупочной комиссии ФГУП «Московский эндокринный завод» от Место для ввода даты. № Место для ввода текста.,


based on the results of Место для ввода текста., announced by Procurement notices of Место для ввода даты. № Место для ввода текста. on the basis of the meeting minutes of Procurement Commission of FSUE “Moscow Endocrine Plant” Место для ввода даты. № 16,


заключили настоящий Контракт о нижеследующем:


have concluded the present Contract as follows:

  1. Предмет Контракта


1.1. Продавец продает фармацевтическую субстанцию Гонадотропин хорионический, для приготовления стерильных лекарственных форм, производства «ББТ Биотех ГмбХ», Германия (далее – «Товар»), в соответствии со Спецификацией (Приложение №1 к настоящему Контракту), а Покупатель обязуется оплатить указанный Товар и обеспечить его получение.
1.2. Продавец обязан своевременно (согласно п.2.3 настоящего Контракта) извещать Покупателя в случае каких-либо изменений в нормативной документации на Товар.


1. Subject of the Contract
1.1. The Seller sells pharmaceutical substance Gonadotrophin chorionic, for the preparation of sterile dosage forms produced by “BBT Biotech GmbH”, Germany (hereinafter referred to as the “Goods”) according to the Specification (Annex № 1 to the present Contract) and the Buyer undertakes to pay for the mentioned Goods and organize their receipt.
1.2. The Seller shall promptly notify the Buyer (according to clause 2.3 of the present Contract) in case of any changes in the normative documentation for the Goods.


2. Качество Товара
2.1. Качество поставляемого Товара должно быть подтверждено сертификатом анализа, выданным заводом-изготовителем и соответствовать требованиям нормативной документации (НД) ФС 000476-180113, с указанием в сертификате качества номера НД ФС 000476-180113, зарегистрированной на территории Российской Федерации.


2. Quality of the Goods
2.1. The quality of the Goods must be confirmed by certificate of analysis issued by the manufacturing plant and conform to the requirements of Normative documentation (ND) ФС 000476-180113, with indicating in the certificate of analysis the number of ND ФС 000476-180113, registered on the territory of Russian Federation.


2.2. Дополнительные требования к качеству Товара:

Количественное определение: не менее 3000 МЕ/мг, но не более 4000 МЕ/мг.
2.3. При внесении любых изменений в нормативную документацию, в соответствии с которой производится Товар, Продавец обязан уведомить по факсу или электронной почте о таких изменениях Покупателя не позднее 3 (трех) календарных дней с момента их утверждения.

Поставка Товара, произведенного по новой (измененной) нормативной документации, осуществляется только после письменного согласования изменений Покупателем.
2.4. Остаточный срок годности Товара на дату поставки должен составлять не менее 80% (восьмидесяти процентов) от срока годности, указанного на стандартной упаковке производителя.

Продавец может поставить Товар со сроком годности менее 80% (восьмидесяти процентов) только с письменного согласия Покупателя.


2.2. Additional requirements to the quality of the Goods:

Assay: not less than 3000 IU/mg, and not more than 4000 IU/mg.
2.3. If there any changes in normative documentation in accordance with which the Goods are produced the Seller shall notify the Buyer about these changes by fax or by e-mail not later than 3 (three) calendar days from the moment of their approval.
Delivery of the Goods produced in accordance with new (amended) normative documentation shall be done only after written approval of the changes by the Buyer.
2.4. The remaining shelf life of the Goods at the time of delivery shall be at least 80% (eighty percent) of the total shelf life indicated on the manufacturer's standard packaging.
The Seller may deliver the Goods with shelf life below 80% (eighty percent) only with the written consent of the Buyer.


3. Цена Товара и общая сумма Контракта

3.1. Цена на поставляемый Товар указана в Спецификации (Приложение №1 к настоящему Контракту) и понимается на условиях CIP аэропорт Шереметьево или аэропорт Домодедово Москва, Российская Федерация, Incoterms® 2010 («Incoterms» является товарным знаком Международной Торговой Палаты), авиатранспортом.

3. The Price for the Goods and Total Amount of the Contract
3.1. The price for the Goods supplied is specified in the Specification (the Annex № 1 to the present Contract) and is understood CIP Sheremetyevo airport or Domodedovo airport, Moscow, Russian Federation, Incoterms® 2010 (“Incoterms” is a trademark of the International Chamber of Commerce), by air.

Стоимость тары, упаковки и маркировки, страховки и доставки до Москвы входит в цену Товара.
3.2. Цена на Товар остается неизменной в течение всего срока действия настоящего Контракта.
3.3. Валюта Контракта: Евро.
3.4. Общая стоимость настоящего Контракта составляет 11 500,00 (Одиннадцать тысяч пятьсот) Евро 00 евроцентов.


Costs for the packing materials, packing and marking, insurance and delivery to Moscow are included into the price for the Goods.
3.2. The price for the Goods remains fixed during the term of the present Contract.

3.3. Currency of the Contract: Euro.
3.4. The total amount of the present Contract is 11 500,00 (Eleven thousands five hundred) Euro 00 eurocents.


4. Cрок и дата поставки
4.1. Поставка Товара производится одной партией в соответствии с письменной Заявкой Покупателя в указанные в Заявке сроки. Если в Заявке не установлено иное, Продавец обязан поставить партию Товара в течение 10 (десяти) календарных дней с даты получения Заявки. Не заказанный Покупателем Товар не поставляется Продавцом, а поставленный не принимается и не оплачивается Покупателем.


4. Time and Date of Delivery
4.1. The Goods shall be delivered by one lot in accordance with written Order of the Buyer in the terms specified in the Order. The Seller shall deliver the lot of the Goods during 10 (ten) calendar days from the date of receipt of the Order unless otherwise specified in the Order. The Goods that are not ordered by the Buyer shall not be delivered by the Seller, but if they are delivered, they will not be accepted and not be paid by the Buyer.


4.2. Датой поставки считается дата выпуска Товара в свободное обращение на территорию Российской Федерации, соответствующего по качеству п. 2.1 Контракта, проставленная на штампе декларации на Товары (ДТ) или авианакладной.


4.2. The date of release of the Goods for free circulation within the territory of the Russian Federation is considered as a delivery date, written on the stamp of the bill of entry or the air waybill, the quality of the Goods shall conform to clause 2.1 of the Contract.


5. Условия поставки
5.1. Страна назначения Товара: Российская Федерация. Товар поставляется на условиях CIP аэропорт Шереметьево или аэропорт Домодедово, Москва, Российская Федерация, Incoterms® 2010, авиатранспортом.


5. Terms of Delivery
5.1. Country of destination of the Goods: Russian Federation. The Goods are delivered on the terms CIP Sheremetyevo airport or Domodedovo airport, Moscow, Russian Federation, Incoterms® 2010, by air.


Аэропорт назначения (место назначения):

Российская Федерация, Москва, аэропорт Шереметьево или аэропорт Домодедово.


Airport of Destination (Place of Destination):

Russian Federation, Moscow, Sheremetyevo airport or Domodedovo airport.


Обязательство Продавца по поставке считается исполненным с момента передачи Товара перевозчику для его доставки Покупателю.

Право собственности, риск случайной гибели и повреждения Товара переходят от Продавца к Покупателю с даты поставки Товара.
5.2. Получение экспортных лицензий, если таковые требуются на территории страны Продавца, является обязанностью Продавца и импортных лицензий на территории страны Покупателя - обязанностью Покупателя. Все расходы, связанные с их получением на территории страны Продавца, несет Продавец, на территории страны Покупателя - Покупатель.

5.3. Продавец обязан заблаговременно, не менее чем за 3 (три) рабочих дня до отгрузки Товара (в дни, являющиеся рабочими на территории Российской Федерации) отправить Покупателю по факсу или электронной почте следующие документы:

- инвойс (счет);

- сертификат качества завода-изготовителя на каждую серию Товара;

- упаковочный лист.

Покупатель в течение 1 (одного) рабочего дня с момента получения вышеуказанных документов от Продавца направляет Продавцу по факсу или электронной почте подтверждение данной отгрузки или требование по устранению замечаний в этих документах. В случае получения замечаний к документам Продавец устраняет их в течение 1 (одного) рабочего дня и направляет исправленные документы Покупателю.

Отгрузка Товара производится только после получения подтверждения от Покупателя.

Немедленно после отправки Товара Продавец предоставляет Покупателю копию авиатранспортной накладной.
5.4. Продавец вместе с Товаром и по факсимильной связи или по электронной почте предоставляет Покупателю следующие документы:

- инвойс (счет) – 2 (два) оригинала;

- товарно-транспортную накладную;

- авианакладную;

- сертификат анализа завода-изготовителя на каждую серию Товара – 1 (один) оригинал;
- упаковочный лист – 2 (два) оригинала;

- копию страхового полиса;

- экспортную декларацию (или письмо об отсутствии экспортной декларации).
Сертификат анализа завода-изготовителя на каждую серию Товара должен предоставляться на русском языке или иметь перевод на русский язык, заверенный производителем или Продавцом.
5.5. При поставке Товара Продавцом на условиях «холодовой цепи» (в том числе термоконтейнерами и т.д.) Продавец обеспечивает поставку Товара в соответствии с температурным режимом, указанным на упаковке Товара, до момента получения Товара Покупателем от перевозчика.

Доставка Товара на условиях «холодовой цепи» осуществляется в термокоробе с хладоэлементами. Термокороб с хладоэлементами не возвращаются Продавцу.
6. Адрес грузополучателя
ФГУП «Московский эндокринный завод»

Российская Федерация

Москва 109052

ул. Новохохловская, 25

Тел. + 7 495 234 61 92

Факс + 7 495 911 42 10
7. Условия оплаты
7.1. Покупатель осуществляет оплату за Товар банковским переводом на расчетный счет Продавца, указанный в настоящем Контракте, на основании выставленного счета одним из следующих способов:


The obligation of the Seller for the delivery shall be considered as fulfilled upon the transfer of Goods to the carrier for delivery to the Buyer.

The title to the Goods, risk of accidental loss and damage of the Goods passes from the Seller to the Buyer on the date of delivery of the Goods.
5.2. Obtaining of the export licenses, if any of them are needed, within the country of the Seller is a responsibility of the Seller, and obtaining of the import licenses within the country of the Buyer is a responsibility of the Buyer. All expenses related to the obtaining of the licenses mentioned above within the country of the Buyer are to be paid by the Buyer and within the country of the Seller are to be paid by the Seller.
5.3. The Seller shall forward to the Buyer the following documents by fax or by e-mail at least in 3 (three) working days before the shipment of the Goods (on the days that are considered to be working days within the territory of Russian Federation):

- invoice;

- certificate of analysis issued by the manufacturing plant for each batch of the Goods;

- packing list.

The Buyer within 1 (one) working day of receipt of the above documents from the Seller shall send to the Seller by fax or e-mail confirmation of the shipment or the requirement to resolve comments on the documents. In case of receipt of comments to documents the Seller resolves them within 1 (one) working day and sends the corrected documents to the Buyer.

The Shipment of the Goods shall be made only after receiving confirmation from the Buyer.

The Seller provides the Buyer with a copy of Air Waybill immediately after the shipment of the Goods.
5.4. The Seller shall send to the Buyer with the Goods and by fax or by e-mail the following documents:
- invoice – 2 (two) original copies;

- waybill;

- air waybill;

- certificate of analysis issued by the manufacturing plant for each batch of the Goods – 1 (one) original copy;

- packing list – 2 (two) original copies;

- copy of an insurance policy;

- export declaration (or the letter about absence of the export declaration).
Certificate of analysis issued by the manufacturing plant for each batch of the Goods shall be provided in Russian language or shall be translated into Russian and the translation shall be authenticated by the manufacturer or by the Seller.
5.5. In case of cold chain deliveries (including insulated container etc.) the Seller provides a supply of Goods in accordance with the temperature conditions specified on the packaging of the Goods till the moment of receiving the Goods by the Buyer from the carrier.
Cold chain delivery of the Goods shall be carried out in insulated container with ice packs. Insulated container and ice packs will not be returned to the Seller.
6. Address of Consignee
FSUE “Moscow Endocrine Plant”

25, Novokhokhlovskaya Str.

Moscow

Russian Federation, 109052

Tel. + 7 495 234 61 92

Fax + 7 495 911 42 10
7. Terms of Payment
7.1 The Buyer shall perform the payment for the Goods by bank transfer to the bank account of the Seller specified in the present Contract on the basis of an invoice using one of the following methods:

1   2   3   4   5

Похожие:

О закупке iconИзвещение о закупке
Дата публикации извещения о закупке и документации о закупке (размещения на сайтах)

О закупке iconИзвещение о закупке
Дата публикации извещения о закупке и документации о закупке (размещения на сайтах)

О закупке iconИзвещение о закупке
Дата публикации извещения о закупке и документации о закупке (размещения на сайтах)

О закупке iconИзвещение о закупке
Дата публикации извещения о закупке и документации о закупке (размещения на сайтах)

О закупке iconИзвещение о закупке
Дата публикации извещения о закупке и документации о закупке (размещения на сайтах)

О закупке iconИзвещение о закупке
Дата публикации извещения о закупке и документации о закупке (размещения на сайтах)

О закупке iconИзвещение о закупке
Дата публикации извещения о закупке и документации о закупке (размещения на сайтах)

О закупке iconИзвещение о закупке
Дата публикации извещения о закупке и документации о закупке (размещения на сайтах)

О закупке iconИзвещение о закупке
Дата публикации извещения о закупке и документации о закупке (размещения на сайтах)

О закупке iconИзвещение о закупке
Дата публикации извещения о закупке и документации о закупке (размещения на сайтах)

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2018
контакты
filling-form.ru

Поиск