Методические рекомендации для внеаудиторной самостоятельной работы по дисциплине огсэ. 03 Иностранный язык (английский) для специальностей 23. 02. 03 «Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта»


НазваниеМетодические рекомендации для внеаудиторной самостоятельной работы по дисциплине огсэ. 03 Иностранный язык (английский) для специальностей 23. 02. 03 «Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта»
страница1/7
ТипМетодические рекомендации
filling-form.ru > бланк резюме > Методические рекомендации
  1   2   3   4   5   6   7
Департамент образования Вологодской области

БПОУ ВО «Великоустюгский автотранспортный техникум»

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

ДЛЯ ВНЕАУДИТОРНОЙ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ

ПО ДИСЦИПЛИНЕ ОГСЭ.03 ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (АНГЛИЙСКИЙ)

для специальностей

23.02.03 « Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта»

38.02.01 « Экономика и бухгалтерский учет (по отраслям)»

Великий Устюг

2016 г.

Методические рекомендации составлены:

Батюк А.А., преподавателем БПОУ ВО «ВУАТТ»

в соответствии с рабочей программой дисциплины Иностранный язык (Английский язык), утвержденной ПЦК от ________________20_____ г. протокол № ___________

Методические рекомендации рассмотрены на заседании ПЦК общеобразовательных дисциплин

протокол №___ от ____________
Председатель ПЦК Васильева Е.С.

Приняты методическим советом
протокол № _____________ от ___________ 20_____г.

Методические рекомендации изданы в количестве___________ экземпляров
Оглавление

Введение…………………………………………………………………………...4

1. Рекомендации для студентов при работе с активным словарём и запоминанием новой лексики по изучаемой теме (ВСРС№1,6,11,15,20,25,29,35,38,39,45,49,53,57,61,65,70,73)……..............…...7

2. Рекомендации для студентов при работе с грамматическими упражнениями (ВСРС №2,3,21,22,28,48,71)..…………………………… .......9

3. Рекомендации для студентов при выполнении творческих работ (ВСРС№4,27,32)……………..............................................................................15

4. Рекомендации по выполнению упражнений на понимание содержание прочитанного текста (ВСРС №5,8,28,33,38,41,44,50,52,56,60,62,63,67) …18

5. Рекомендации по работе с теоретическим грамматическим материалом (ВСРС №7,12,13,16,26,30,31,49,54,58,66)…………………………………...20

6.Рекомендации по работе с лексическими упражнениями (ВСРС №9,19,24,34,36,42,44,48,52,56,60,69)………………………………………...23

7. Рекомендации для студентов по работе над рефератом (ВСРС №9,14,23,43,64,68)……………………………………………………………..24

8. Рекомендации для студентов по написанию эссе (ВСРС№10,47,55,74)…29

9. Рекомендации для студентов при подготовке презентации (ВСРС №18,51,72)………………………………………………………………………31

10.Рекомендации для студентов при работе со словарем (ВСРС №37)…..39

11. Рекомендации для студентов при подготовке устного доклада (ВСРС№40,59,63)………………………………………………………………45

12. Рекомендации для студентов при составлении резюме (ВСРС№75)….49

Список литературы…...………………………………………………………….66

Введение

Данные Методические рекомендации для самостоятельной работы по дисциплине ОГСЭ.03 Иностранный язык (английский) предназначены для студентов специальности 23.02.03 Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта и 38.02.01. Экономика и бухгалтерский учет (по отраслям)

Согласно Федеральному государственному образовательному стандарту среднего профессионального образования по данной специальности, в результате освоения дисциплины Иностранный язы» обучающийся должен уметь общаться (устно и письменно) на иностранном языке на профессиональные и повседневные темы; переводить (со словарем) иностранные тексты профессиональной направленности; самостоятельно совершенствовать устную и письменную речь, пополнять словарный запас.

Самостоятельная работа по дисциплине Иностранный язык (английский язык) для специальности 23.02.03. Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта и 38.02.01 Экономика и бухгалтерский учет ( по отраслям) направлена на расширение словарного запаса студентов и совершенствование их устной и письменной речи. На выполнение самостоятельной работы студентов по дисциплине Иностранный язык (английский) отводится 50 часов.

Самостоятельная работа студентов проводится с целью:

  • Систематизации и закрепления полученных теоретических знаний и практических умений студентов;

  • Формирования умений использовать справочную документацию и специальную литературу;

  • Развития познавательных способностей и активности студентов; творческой инициативы, самостоятельности, ответственности и организованности;

  • Формирования самостоятельности мышления, способностей к саморазвитию, самосовершенствованию и самореализации;

  • Развития исследовательских умений.


Для внеаудиторной самостоятельной работы предлагаются следующие виды заданий:

  1. Для овладения знаниями:

  • Чтение текста;

  • Аннотирование текста;

  • Работа со словарями;

  • Учебно-исследовательская работа;

  1. Для закрепления и систематизации знаний:

  • Повторная работа над учебным материалом;

  • Составление плана текста;

  • Составление презентаций

  • Составление словарного минимума

  • Составление работ творческого характера

  • Аналитическая обработка текста;

  • Подготовка сообщений

  • Подготовка рефератов, докладов;

  • Тестирование;

  1. Для формирования умений:

  • Выполнение упражнений по образцу;

  • Выполнение микроисследования;

  • Написания эссе и резюме

Контроль результатов самостоятельной работы студентов осуществляется в пределах времени, отведенного на обязательные учебные занятия по дисциплине, и может проходить в письменной, устной или смешанной форме.

В качестве форм и методов контроля внеаудиторной самостоятельной работы студентов могут быть использованы практические занятия, тестирования, зачеты, контрольные работы, самоотчеты, защита творческих работ, словарные диктанты.

Критериями оценки результатов внеаудиторной самостоятельной работы студента являются:

  • Уровень освоения студентом учебного материала;

  • Сформированность общеучебных умений;

  • Обоснованность и четкость изложения ответа;

  • Оформление материала в соответствии с требованиями.


Методические рекомендации для студентов состоят из 12 разделов и списка основной и дополнительной литературы.

Раздел 1 содержит общие рекомендации по выполнению работ, связанных со словарём, запоминанием новой лексики

Раздел 2 содержит рекомендации по выполнению грамматических упражнений

Раздел 3 посвящён вопросам выполнения творческих работ, требования к оформлению и объему работы.

Раздел 4 включает инструкции по выполнению упражнений на определение верных и не верных ответов, анализ прочитанного текста.

Раздел 5 содержит рекомендации по самостоятельному изучению грамматического материала.

Раздел 6 поясняет принципы работы с упражнениями по заполнению пропусков.

Раздел 7 рассматривает вопросы по составлению рефератов и требованиям оформления реферативных работ.

Раздел 8 дает инструкции по составлению плана и написание эссе.

Раздел 9 содержит информацию по составлению и оформлению презентаций.

Раздел 10 дает инструкции по составлению словарного минимума и работе со словарем.

Раздел 11 содержит пояснения по подготовке доклада на иностранном языке.

Раздел 12 включает инструкции по составлению резюме.

1. Рекомендации для студентов при работе с активным словарём и запоминанием новой лексики по изучаемой теме (ВСРС№1,6,11,15,20,25,29,35,38,39,45,49,53,57,61,65,70,73)
Чтобы учить слова эффективно, необходимо, прежде всего, научиться пользоваться словарем. Восстановив в памяти названия русских частей речи, выучить эти названия (и их обозначения) в английском языке и не искать значения слова в словаре, пока не определишь, какая это часть речи в данном тексте. Обращайте внимание на значки n, v, adj, adv, соnj, pг и т. д.

n- noun (существительное)

v- verb (глагол)

adj – adjective (прилагательное)

adv –adverb (наречие)

conj – conjunction (союз)

pr – pronoun (местоимение)

Что не нужно делать при работе со словарным минимумом

1) Нe смотреть слова в словаре "списком", без контекста. Необходимо выписать все слова для заучивания, потом по алфавиту посмотреть их в словаре, определить часть речи и другие значения этого слова и рассмотреть примеры.

2) Не выписывать первое значение слова; посмотреть другие значения, фразеологические сочетания с этим словом - и выбрать подходящее по смыслу значение. Найти это слово в тексте и выписать словосочетание.

Итак, слово вы выписали (или просто посмотрели в словаре). Как удержать его в памяти? Это зависит от свойств вашей памяти и от того, как вы ее используете. Изучите себя, проследите, в каких условиях слова запоминаются вами . Можно использовать карточки, которые можно носить с собой, перекладывать из кармана в карман, откладывать выученные и т. д. Другие предпочитают выписывать слова на крупные листы бумаги и развешивать их у себя дома. Это очень хороший способ, но надо быть бдительным относительно самого себя. Со словами следует самостоятельно строить фразы, листы надо менять, через некоторое время снова возвращаясь к ним для проверки запоминания. Если листы будут просто висеть, вы очень скоро начнете смотреть на них как на обои

Необходимо вспомнить правила словообразования. Тогда, посмотрев одно слово в словаре, вы сможете образовать (или узнать в тексте или речи) еще несколько однокоренных слов. Например, зная основные словообразовательные суффиксы и префиксы, можно от глагола move самому образовать moving (adj), moved (adj), unmoved (adj), movingly (adj), move (n), movement (n).

Очень хороший способ для запоминания, хотя и трудоемкий способ: придумать предложение с новым словом (или выражением), произнести его вслух несколько раз.

Чтобы запомнить как можно больше слов, носите повсюду с собой небольшой русско-английский словарик. Вы можете заглянуть в него даже, если вы просто прогуливаетесь по парку, сидите в кафе или едете в метро. К тому же сейчас на рекламных щитах можно встретить немало английских слов, так почему бы сразу же не посмотреть их значение в словаре? Если вы скачаете на мобильный телефон программу-переводчик, то можно будет не носить с собой словарик.

Запомнить иностранные слова достаточно просто, если превратить обучение в игру. Для этого на большом листе бумаги нужно написать слова изучаемой темы и оставить место для написания перевода. Пронумеруйте список, возьмите фишки и игровые кости и приступайте к игре, передвигаясь вперёд на столько шагов, сколько выпало на кубике. Если вы знаете перевод данного слова, то делайте следующий ход, если не знаете, смотрите его значение в словаре, а ход переходит к следующему игроку. Эта весёлая и простая игра помогает запомнить немало слов и при этом приятно провести время в компании друзей.
2. Рекомендации для студентов при работе с грамматическими упражнениями (ВСРС №2,3,21,22,28,48,71)

Английский язык – это язык твердого порядка слов в предложении, т.е. каждый член предложения имеет своё определённое место. The boy caught the fish ( мальчик поймал рыбу ). Если произвести перестановку подлежащего и дополнения, то будет искажен смысл предложения. The fish caught the boy (рыба поймала мальчика). При переводе предложений с русского языка на английский, помните и соблюдайте это правило (подлежащее, сказуемое, дополнение, обстоятельство).

Упражнения закрепляют правила грамматики, знакомят с новой лексикой, а некоторые упражнения обладают познавательной ценностью. Приступая к выполнению любого задания по грамматике, переведите предложения на русский язык.

При выполнении упражнений на определение видовременных форм глагола, прежде всего, найдите в предложении сигнальное слово, которое поможет вам определить время глагола. Каждому времени соответствуют определённые наречия, например Present Simple соответствуют следующие наречия: every day (month, year, week) often, seldom, always,usually, never, as a rule, sometimes. Past Simple – ago, yesterday, last, the other day и т.д. Если в предложении нет сигнального слова, то в содержании предложения может быть ситуативное указание на время глагола.  Look! Julia is writing a letter to her friend. Таблица всех видовременных форм глагола поможет вам выполнить задание. Обратите внимание на то, нужна ли в данном случае форма активного или пассивного залога. Помните о том, что глаголы делятся на правильные и неправильные по способу образования прошедшего времени.

При выполнении упражнений на словообразование вам необходимо определить, какая часть речи нужна, чтобы заполнить пропуск (существительное, прилагательное, глагол, местоимение, наречие и т.д.)

Вспомните суффиксы, характерные для данной части речи (например для имени существительного – ment, -ness, -ist, -ance, -tion, -age, -er/or, -hood, -dom, -ship, для глагола –ise, -ify, -en, -ate, для наречия – ly, для прилагательных – ful, -able, -al, -ant,-ent, -ic,-ive,-ous, -yи т.д.)

Определите, имеет ли слово положительное или отрицательное значение по контексту, и образуйте новое слово.

Чтобы выполнить подстановочные упражнения на закрепление материала и выработки автоматизма в употреблении грамматических структур, изучите соответствующие разделы грамматики, выполните задания, неоднократно возвращайтесь к правилам, корректируя свои знания. Помните о том, что грамматика построена на моделях, которые достаточно легко запомнить и применять при постоянном повторении.

Прямая и косвенная речь. Согласование времен

Прямая речь – речь, которая приводится дословно.

Косвенная речь – пересказ прямой речи.

Например, Peter says, “I have this book”.

Петя говорит: «У меня есть книга».

Прямая речь в английском языке ставится в кавычки и отделяется от слов автора запятой. Косвенная речь в кавычки не ставится и запятой не отделяется.

Например,

“The trees in the garden are green”, he says.

«Деревья в саду зеленые», - говорит он.

При переводе предложений, содержащих прямую речь, в косвенную речь нужно строго соблюдать определенные правила.

  1. Если в прямой речи, есть личные местоимения (I, you, he, she, we, they) или притяжательные (my, your, his, our, their, her) местоимения, то при переводе в косвенную речь они обычно меняются в соответствии со смыслом.

Например,

He says, “I have your book”.

Он говорит: «У меня есть твоя книга».

He says that he has my book”.

Он говорит что у него есть моя книга.

  1. Если в предложении в прямой речи о чем то рассказывается, повествуется, то в косвенной речи: а) перед предложением стоят слова автора, содержащие глагол to sayили to tell, за которым обязательно следует дополнение; б) косвенная речь вводится союзом that или присоединятся к главному предложению без союза.

He says, “I have this book”

He says that he has this book.

He says to me “I have this book”

He tells me that he has this book.

  1. Если в предложениях в прямой речи содержится вопрос, то в косвенной речи:

а) перед ним стоят слова автора, содержащие глагол to ask;

б) в косвенном вопросе употребляется прямой порядок слов;

в) косвенный вопрос общего типа вводится союзами if, whether.

He says to me , “Do you know her.”

He asks me if I know her.

He says to me, “Where do you want to go?”

He asks me where I want to go.

  1. Если в предложении в прямой речи содержится просьба или приказ, то в косвенной речи:

а) перед ней стоят слова автора, содержащие глаголы, to ask, to order, to tell;

б) глагол в косвенной речи стоит в форме инфинитива.

He says to me “Come here, please”.

He asks me to come here.

He says to me, “Go there at once!”

He orders me to go there at once.

He says “Don¢t go there!”

He tells us not go there.

  1. Если слова автора стоят в прошедшем времени, то при переводе предложения из прямой речи в косвенную:

а) меняются следующие слова:

This на that

now на then

ago на before

tomorrow на the next day

these на those

today на that day

yesterday на the day before

б) в косвенной речи употребляются только формы прошедшего времени в соответствии с правилом согласования времен (см. ниже).

He said, “They were here yesterday”.

He said that they had been there the day before.

“This is a magnificent piece of architecture,” I said.

I told him that that was a magnificent piece of architecture.

I asked, “How long will it take you to get there?”

I asked him how long it would take him to get there.

Правило согласования времен. В английском языке необходимо строго соблюдать правило согласования времен. Согласование времен – это зависимость времен глагола придаточного предложения от времени действия главного предложения.

Если сказуемое главного предложения стоит в прошедшем простом времени, то сказуемое дополнительного придаточного предложения должно стоять в одном из прошедших времен (Past Simple Tense, Past Progressive Tense, Past Perfect Tense, Future – in – the – Past).



3. Рекомендации для студентов при выполнении творческих работ (ВСРС№4,27,32)

Творческий проект - это самостоятельная, творческая работа учащихся, выполняемая при минимальном участии учителя. Она заключается в поиске замысла, путей решения ситуаций, проблем, которые нас не устраивают, разработке конструкции, формы, вариантов оформления, технологии изготовления изделия, изготовлении изделия, определении путей реализации. То есть вы должны не просто изготовить первое попавшееся под руку изделие, а пройти весь путь от идеи до реализации и защитить изделие.
  1   2   3   4   5   6   7

Похожие:

Методические рекомендации для внеаудиторной самостоятельной работы по дисциплине огсэ. 03 Иностранный язык (английский) для специальностей 23. 02. 03 «Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта» iconМетодические указания по выполнению дипломного проекта (работы) предназначены...
«Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта». Дипломная работа выполняется на базе профессионального модуля пм....

Методические рекомендации для внеаудиторной самостоятельной работы по дисциплине огсэ. 03 Иностранный язык (английский) для специальностей 23. 02. 03 «Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта» iconМетодические рекомендации по организации внеаудиторной самостоятельной...
Методические рекомендации по организации внеаудиторной самостоятельной работы студентов разработаны в соответствии с рабочими программами,...

Методические рекомендации для внеаудиторной самостоятельной работы по дисциплине огсэ. 03 Иностранный язык (английский) для специальностей 23. 02. 03 «Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта» iconМетодические указания по дисциплине огсэ 02. История для специальностей:...
Разработал: Архипова К. А., преподаватель общеобразовательных дисциплин кгбоу спо «акит»

Методические рекомендации для внеаудиторной самостоятельной работы по дисциплине огсэ. 03 Иностранный язык (английский) для специальностей 23. 02. 03 «Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта» iconМетодические рекомендации по выполнению внеаудиторной самостоятельной...
«Иностранный язык», утвержденной для специальности 23. 02. 01 Организация перевозок и управление на транспорте (по видам) с учетом...

Методические рекомендации для внеаудиторной самостоятельной работы по дисциплине огсэ. 03 Иностранный язык (английский) для специальностей 23. 02. 03 «Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта» iconМетодические рекомендации по выполнению внеаудиторной самостоятельной...
Рассмотрено и одобрено на заседании предметной цикловой комиссии химико-технологических дисциплин

Методические рекомендации для внеаудиторной самостоятельной работы по дисциплине огсэ. 03 Иностранный язык (английский) для специальностей 23. 02. 03 «Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта» iconМетодические указания для самостоятельной внеаудиторной работы студентов...
Методические указания предназначены в помощь для Вашей самостоятельной внеаудиторной работы с целью самостоятельного изучения и усвоения...

Методические рекомендации для внеаудиторной самостоятельной работы по дисциплине огсэ. 03 Иностранный язык (английский) для специальностей 23. 02. 03 «Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта» iconАнглийский язык
Методические указания предназначены для студентов заочной формы обучения по специальности Техническое обслуживание и ремонт автомобильного...

Методические рекомендации для внеаудиторной самостоятельной работы по дисциплине огсэ. 03 Иностранный язык (английский) для специальностей 23. 02. 03 «Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта» iconАнглийский язык
Методические указания предназначены для студентов заочной формы обучения по специальности Техническое обслуживание и ремонт автомобильного...

Методические рекомендации для внеаудиторной самостоятельной работы по дисциплине огсэ. 03 Иностранный язык (английский) для специальностей 23. 02. 03 «Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта» iconАнглийский язык
Методические указания предназначены для студентов заочной формы обучения по специальности Техническое обслуживание и ремонт автомобильного...

Методические рекомендации для внеаудиторной самостоятельной работы по дисциплине огсэ. 03 Иностранный язык (английский) для специальностей 23. 02. 03 «Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта» iconАнглийский язык
Методические указания предназначены для студентов заочной формы обучения по специальности Техническое обслуживание и ремонт автомобильного...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск