Скачать 0.56 Mb.
|
BASIC Beginners All-Purpose Symbolic Instruction Code -универсальный символический язык для начинающих программистов, БЭЙСИК BESM High-Speed Electronic Computer - быстродействующая электронно-вычислительная машина (СССР), БЭСМ bit binary digit- двоичная цифра, двоичный разряд, бит bpi bit per inch- бит на дюйм, разрядов на дюйм bps bit per second -бит в секунду, разрядов в секунду CAD Computer-Aided Design -проектирование с помощью ЭВМ САМ Computer-Aided Manufacturing -производство с помощью ЭВМ СМЕА the Council for Mutual Economic Assistance -Совет Экономической Взаимопомощи, СЭВ COBOL Common Business Oriented Language- алгоритмический язык для экономических и коммерческих задач, КОБОЛ cps cycle per second -герц, циклов в секунду CPU Central Processing Unit- центральный блок управления, ЦПУ DASD Direct Access Storage Device- запоминающее устройство с прямым доступом DBMS Data Base Management System- система управления базами данных СУБД DC, dc, d-c digital computer -1. цифровой компьютер; 2. direct current -постоянный ток EBCDIC Expanded Binary Coded Decimal Interchange Code- расширенный двоично-кодированный код для обмена информацией (США) e.g. for example -например ES Unified System -единая система ЭВМ (СССР) etc. et cetera -и так далее FMS Flexible Manufacturing Systems- гибкие системы производства FORTRAN FORmula TRANsIa-tion -алгоритмический язык для научных задач, ФОРТРАН fps feet per second -футов в секунду HYDAC HYbrid Digital-Analog Computer- гибридная цифро-аналоговая вычислительная машина IBM/650 International Business Machine/650)- семейство ЭВМ 1-го поколения, выпускаемого фирмой ИБМ (США) IС integrated circuit -интегральная схема, ИС i.e. that is- то есть in, inch -дюйм I/O Input/Output -ввод/вывод, вход/выход, ВВ IPL initial program loading -загрузка начальной программы KB kilobit, kilobyte- килобит, килобайт L label -метка, идентификатор, отметка LASER Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation -лазер LISP LIST Processing, LIST Programming- язык программирования для обработки списков и списковых структур, ЛИСП loc location -ячейка, местоположение, размещение LSI large-scale integration -интеграция высокого уровня MB megabit, megabyte- мегабит, мегабайт MOS metal-oxide-semiconductor- метал-окисел-полупроводник, МОП NC numerical control -цифровое управление n-tuple H-кратный op operation операция OS Operating System -операционная система, ОС PASCAL -язык программирования, ПАСКАЛЬ PL/1 -язык программирования, ПЛ/1 PROM Programmable ROM -программируемое ПЗУ pseudo-op pseudo-operation -псевдооперация (команда) R- register регистр RAM Random Access Memory -память с произвольной выборкой ROM Readonly Memory -постоянная память, ПЗУ Sim 1 Simulator 1 -Модель 1 (название робота) SISI Super Large-Scale Integration- интеграция сверхвысокого уровня SQRT square root -квадратный корень VISI Very Large-Scale Integration- интеграция очень высокого уровня Список основных сокращений, используемых в деловой корреспонденции: А/С, а/с, acc. (account current) — текущий счет adsd (addressed) — адресовано adse (addressee) — адресат, получатель ad (advertisement) — рекламное объявление (множ:. число — ads) a.m. (ante meridiem) — до полудня арр. (appendix) — приложение Attn. (attention) — вниманию (кого-либо) В/Е, В.Е., b.e. (bill of exchange) — переводной вексель, тратта B/L, b/1, B.L., b.l. (bill of lading) — коносамент cc., cc (copies) — указание на адресатов копий письма CEO (chief executive officer) — исполнительный директор cf. (confer) — сравните Co. (company) — компания contr. (contract) — контракт Corp. (corporation) — корпорация cur.1. (currency) — валюта; 2. (current) — текущий CV (curriculum vitae) — краткая биография dd 1. (dated) — датированный; 2. (delivered) — доставленный Dep., Dept. (department) — 1. — отдел; 2. — министерство doc. (document) — документы (множ:. число — docs.) doz., dz. (dozen) — дюжина eaon (except as otherwise noted) — если не указано иначе e.g. (exempli gratia, лат.) — например enc., encl. (enclosed, enclosure) — вложенный, прилагаемый, вложение, приложение (к письму и т. п.) exc, excl. (except, excluding, exception, exclusion) — исключая, исключение expn (expiration) — истечение (срока) fig. (figure) — 1. — цифра; 2. — рисунок, схема FY (fiscal year) — финансовый год h.a. (hoc anno, лат.) — в текущем году hf. (half) — половина H.Q., HQ, h.q. (headquarters) — главное управление (компании, организации) id. (idem, лат.) — тот же i.e., ie (id est, лат.) — то есть inc., incl. (including) — включая Inc., inc. (incorporated) — зарегистрированный как юридическое лицо (корпорация) info (information) — информация inv. (invoice) — счет-фактура IOU (I owe you) — долговая расписка L/C, l.c, 1/c (letter of credit) — аккредитив LLC (limited liability company) — компания с ограниченной ответственностью Ltd., ltd. (limited) — с ограниченной ответственностью LOC (letter of commitment) — гарантийное письмо mdse (merchandise) —товары memo (memorandum) — записка M.O., m.о. 1. (mail order) — почтовый перевод; 2. (money order) — денежный перевод, платежное поручение М.Т. (metric ton) — метрическая тонна MV (merchant (motor) vessel) — торговое (моторное) судно N/A (not applicable) — не применимо (напр., пункт в анкете) N.B., NB (nota bene, лат.) — важное замечание NC, N.C., n/c (no charge) — бесплатно o/l (our letter) — (ссылаясь на) наше письмо PA (power of attorney) — доверенность p.a. (per annum, лат.) — в год par. (paragraph) — абзац, параграф, пункт Plc, PLC (public limited company) — открытая акционерная компания с ограниченной ответственностью РО (post office) — почтовое отделение pp. (pages) — страницы рр, p.p. (per pro, пат.) — от имени и по поручению qv (quod vide, лат) — смотри (там-то) R&D (research and development) — научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы (НИОКР) ret (receipt) — расписка, квитанция rept. (report) — отчет re (regarding) — относительно ref. (reference) — ссылка RMS (root-mean-square) — средне-квадратический shipt (shipment) — отгрузка, отправка sig. (signature) — подпись tn. (ton) — тонна urgt (urgent) — срочный v., vs. (versus, лат.) — против VAT (value-added tax) — НДС V.I.P, VIP (very important person) — особо важное лицо v.s. (vide supra, лат.) — см.выше v.v. (vice versa, лат.) — наоборот w/o (without) — без & (and) — и (союз) @ — коммерческое at # (number) — номер (амер.) ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ Domain Name System — DNS .com — для адресов американских компаний и корпораций; .edu — для адресов американских образовательных организаций (университетов и колледжей); .gov — для адресов правительственных учреждений США; .mil — для адресов организаций США, имеющих отношение к армии; .net — для организаций, осуществляющих управление сетями; .org — для американских организаций, не попадающих в указанные выше категории Английские и американские деньги Официальной валютой Соединенного Королевства Великобритании является фунт стерлинг (pound), который равен 100 пенсам (репсе). Английские банкноты и монеты выпускаются Государственным банком Англии. Существуют банкноты следующих деноминаций: 1 фунт стерлинга, 5 фунтов, 10 фунтов, 20 фунтов, 50 фунтов и 100 фунтов стерлингов (£). В обращении находятся следующие монеты: 1 пенни (penny), 2 пенса (pence), 5 пенсов, 10 пенсов, 50 пенсов. Часто встречается аббревиатура GBP, которая расшифровывается как Great Britain Pound (фунт стерлинга Великобритании). Официальной валютой Соединенных Штатов Америки является доллар (dollar), который равен 100 центам (cent). Для обозначения американского доллара используют сокращение USD - United States Dollar ($). Различия в американской и английской деловой терминологии
Различия в единицах измерения
Примечание: (ж) - для жидкостей; (с) - для сыпучих тел. |
Пояснительная записка содержит 31 страницу, 3 таблицы, 24 рисунка, 4 библиографических источника, 1 фрагмента листинга | Приложения 3 к Приказу Минфина РФ от 2 июля 2010 года №66н; 8 настоящая пояснительная записка | ||
Пояснительная записка к основной образовательной программе начального общего образования мбоу анно-Ребриковская сош | Рекомендован методической комиссией областного государственного профессионального образовательного бюджетного учреждения «Технологический... | ||
Форма 0503160 «Пояснительная записка» состоит из 22 выходных форм: (№№0503161, 0503162, 0503164, 0503166, 0503167, 0503168 –три формы,... | Пояснительная записка к образовательной программе основного общего образования мбоу «Большемеминская средняя общеобразовательная... | ||
Паспорт программы | Целевой раздел | ||
Общие положения |
Поиск Главная страница   Заполнение бланков   Бланки   Договоры   Документы    |