Скачать 0.91 Mb.
|
12. Dispute Resolution 12.1. In case of any disputes arising out of or in connection with this Contract, the Parties shall settle them by negotiations following the procedure for extrajudicial settlement of claims in anticipation of an action in the court. 12.2. In the event of claim rejection or non-receipt of response to the claim within the time limits specified in paragraph 9.2 and 9.6 of Article 9 of the Contract, disputes shall be settled by the Moscow Commercial Court. The Parties agree that the arbitration shall be conducted in Russian. 12.3. The Parties agree that all disputes arising out of their content shall be construed in accordance with the laws of the Russian Federation. | 12. Разрешение споров 12.1. В случае возникновения споров при исполнении настоящего Контракта или в связи с ним, Стороны обязуются решать их путем переговоров с соблюдением претензионного порядка. 12.2. В случае отказа в удовлетворении претензии или неполучении ответа на претензию в сроки, указанные в п.п. 9.2 и 9.6 статьи 9 Контракта, споры передаются на рассмотрение в Арбитражный суд г. Москвы. Стороны пришли к соглашению, что языком арбитражного разбирательства признается русский язык. 12.3. Стороны договорились о том, что все споры, возникающие из их содержания, будут толковаться в соответствии с законодательством Российской Федерации. |
13. Contract Amendment and Termination Procedure 13.1. This Contract may be terminated upon the following grounds: 13.1.1. as agreed upon by the Parties; 13.1.2. unilaterally in case of persistent non-fulfilment or violation of the terms of this Contract by either Party; 13.1.3. unilaterally in the instances provided for by the applicable legislation of the Russian Federation, international contracts and agreements and this Contract. 13.1.4. unilaterally at the Seller’s initiative. In doing so, the Seller shall mail to the Buyer an original written notice and e-mail its copy within 5 (five) business days prior to termination. The Seller shall be entitled not to accept requests and not to execute Appendices hereunder as from the date of such notice. 13.2. The Parties shall notify in writing of their withdrawal from this Contract at least 30 (Thirty) calendar days prior to the expected termination date of this Contract except as provided in paragraph 13.1.4 of the Contract. | 13. Порядок изменения и расторжения Контракта 13.1. Настоящий Контракт может быть расторгнут по следующим основаниям: 13.1.1. по соглашению Сторон; 13.1.2. в одностороннем порядке в случае систематического неисполнения или нарушения условий настоящего Контракта одной из Сторон; 13.1.3. в одностороннем порядке в случаях, предусмотренных действующим законодательством Российской Федерации, международными договорами, соглашениями, настоящим Контрактом; 13.1.4. в одностороннем порядке по Инициативе Продавца. При этом Продавец не позднее, чем за 5 (Пять) рабочих дней до даты расторжения обязан направить Покупателю почтовым отправлением оригинал соответствующего письменного уведомления и его копию по электронной почте. Продавец вправе не принимать заявки, не оформлять Приложения по настоящему Контракту с даты направления такого уведомления. 13.2. Стороны обязаны уведомить в письменной форме об отказе от исполнения настоящего Контракта не позднее, чем за 30 (Тридцать) календарных дней до предполагаемой даты расторжения настоящего Контракта, за исключением случаев, предусмотренных в п. 13.1.4 Контракта. |
14. Health, Safety and Environment Requirements 14.1. The Buyer, consignee and third parties engaged by the Buyer /consignee when fulfilling the obligations under the Contract in the territory of the Seller/ consignor shall be obliged to: 14.1.1. Comply with the valid legislation of the Russian Federation, including legislation about environmental protection, industrial and fire safety, labor protection health, civil defense and emergency prevention and control and transport safety (including rail transportation). The Buyer shall be held responsible for the breach of these requirements. 14.1.2. To be held responsible for breach of the requirements specified in this Section and to indemnify the Seller and/or third party against losses by payment of penalties, fines, as well as a harm caused through no fault of the Buyer/consignee/third parties engaged. 14.1.3. To be held responsible for injuries, death of any employee of the Seller, Buyer and/or external company in the case of breach by the Buyer/consignee/third parties engaged of the requirements specified in this Section. 14.1.4. To inform the Seller of incidents, accidents, events, emergencies in the territory of the Seller/consignor facilities within one hour of an incident occurrence. 14.1.5. To ensure the observance by the drivers of the road safety standards in accordance with the requirements of the Federal Law No.196-FL‘On Road Traffic Safety’ dated December 10, 1995, Federal Law No. 259-FL ‘The Charter of Motor Transport and City Ground-based Electric Transport’ dated November 8, 2007, and other laws and regulations. 14.1.6. To ensure the observance of the following conditions: a) transport vehicle has passed pre-trip control and periodical maintenance; b) number of passengers and the nature of cargo correspond to the technical specifications of the transport vehicle manufacturer; c) all transport vehicles are equipped with tires depending on season; d) drivers have passed pre-trip and periodical medical check-up, have no medical contraindications and are not under the influence of drugs or medical drugs, and the appropriate mark shall be made in road waybill; e) safety belts are installed, are in good working order and used by the driver and all passengers; f) transportation of oversized and heavy load cargo shall be carried out only in coordination with the Seller, required inspectorates and owners of the roads and the height of a transport vehicle together with cargo shall not exceed 4,5 m under electricity transmission lines; g) motor vehicles apart from cars, shall be equipped with certified flame traps; h) tanks shall have the equipment for emergency discharge and pumping of Products; i) tank hatches and connectors shall be hermetic and cause no leakages in case of turnover; j) car shall have no visible signs of leakage of fuel, oil and other special liquids from components and assemblies; k) there is a first-aid kit in a transport vehicle; l) cars and trucks with permissible maximum weight up to 3,5 tons shall be equipped with at least one powder, gas or water fire extinguisher with a charge of at least 2 kg (2 l) intended for motor transport and ensuring extinguishing of standardized fire of no less than 0,7А and 21В classes, buses and trucks intended for conveyance of persons and having a maximum permissible weight from 3,5 to 7,5 tons by two similar fire extinguishers. Transport vehicle with maximum permissible weight of more than 7,5 tons shall be equipped with two powder (5 kg), gas (8 kg) or water (10 l) fire extinguishers, each of which shall ensure the extinguishing of standardized fire of no less than 2А and 70В classes, one extinguisher shall be on a chassis and the other one on a tank or in a body with a cargo. Buses: of a small class PAZ and others) shall be equipped with 2 (two) OP-2 extinguishers, of middle class (LAZ, LIAZ and others) – two fire extinguishers, one – OP-5 in a cab and the other one OP-2 – in a saloon. Only properly functioning and duly certified fire extinguishers that are recommended by the manufacturer for using on transport vehicles shall be used on transport vehicles, using of fire extinguishers without seals and/or with expired useful time and illegible marking shall not be allowed; 14.1.6.1. Additionally, when staying in the territory of Slavneft-YANOS OJSC: m) there is a wheel chock for each transport vehicle, the sizes of such shock shall correspond to the type and wheel diameter of a transport vehicle; n) there are two independent power supply lamps with blinking lights (or fixed) orange lights; o) there is a reliable electrical ground (metallic chain, touching an earth of 200 mm in length). 14.1.7. Comply with the following speed rate: 14.1.7.1. In the territory of Slavneft-YANOS OJSC:
When providing a vehicle for loading-unloading, when moving backward in the conditions of insufficient vision, the driver shall use assistance of other persons. 14.1.7.2. In the territory of the Seller’s objects and RNPK JSC:
In internal premises of objects – no more than 5 km/h. 14.1.8. To ensure observance by drivers in the territory of the facilities of Buyer/consignor, including in the territory of Slavneft-YANOS OJSC and RNPK JSC of the following requirements:
14.1.9. Driver when being in the territory of the facilities of the Seller/consignor upon the request of the employees of the Seller/consignor ensuring traffic control in the territory, shall carry about and provide for inspection the following:
14.1.10. Ensure compliance with the following bans: a) passage under the signs ‘GAS’, ‘Gas-polluted’, and ‘No Traffic’; b) stoppage and parking at road sides, under trestles, at the places of entry-exit, at a distance less than 5 meters from fire hydrants and firewater ponds; c) use of mobile phones (including hands-free) when driving and at operating processing plants and near it; d) transfer of driving to the drivers who are not entitled to drive; e) repair, transport vehicle fueling, use of open fire, including for heating up of motor transport; f) use of transport vehicle upon availability of defects when exploitation of transport vehicles is forbidden; g) entry or passage to the territory of operating process shops, plants, tank battery, pumping and other explosive and flammable facilities of an enterprise and to the territory with warning fence; h) carrying of passengers through check point and around the territory of an enterprise; i) movement or damage on a road beds, road sides and adjacent territory of road signs, markings of firefighting equipment, hatches and chambers of water wells, fire hydrants, their fencing and protective caps and the facilities of site improvement; j) carrying of cans and other reservoirs for liquids with a capacity of more than 10 liters to the territory of enterprises; k) washing of hands, working clothes, transport vehicles with oil products; l) passage with a cargo under trestles of pipelines with overall dimensions in height exceeding the identifications in highway markings; m) blocking roads and road approaches; n) descent to pot holes, ditches, water wells and reservoirs; o) eating at work places (in a cab of a car); p) moving in grass lawns; q) bringing into the territory of the Seller/consignor, storage at the places not intended for such purpose, destruction (burning and/or digging-in) of any waste; r) use of sewerage and water supply system for the purposes other than intended; s) carrying out of actions resulted in unauthorized discharges in the air, waste water discharges or soil contamination; t) getting into the territory of an enterprise and leaving it beyond check point; u) carrying of photo and video camera through a check point and photo and video recording in the territory of the Seller/consignor; v) drinking and appearance under alcohol, drug or other intoxication; x) carrying of alcoholic drinks and/or drugs, ammunition, weapon and explosives. 14.1.11. To ensure provision the employees of the Buyer/consignee/third parties engaged with the means of individual and collective protections and use of them by such employees. 14.1.12. To ensure observance by the employees of the Buyer/consignee/third parties engaged or third parties of fire prevention regime, including but not limited to the following:
14.1.13. To exclude upon the Seller’s request from fulfillment of duties of workers/employees and other persons engaged by the Buyer/consignee if the Seller has the grounds for suspecting them to be under alcoholic, drug and/or other intoxication. 14.2. Registration of the fact of appearance of a person at the Seller/consignor facilities under the influence of alcohol, drugs and/or other intoxicants, carrying to the territory of the above facilities of the substances inducing alcoholic, drug and/or other intoxication may be made by the Seller by any of the following ways:
14.3. The Parties shall recognize the compliance with the requirements provided for by this Section to be the essential term of the Contract, and their violation by the Buyer, consignees, representatives of the Buyer / consignees, third parties engaged by the Buyer / consignees in the territory of the Seller’s (Consignor’s) facilities shall be sufficient grounds for the termination of the Contract or the Seller’s unilateral refusal to perform its obligations hereunder. 14.4. The Seller shall be entitled to check at any time the compliance with the requirements of this Section by the Buyer, consignee, representatives of the Buyer / consignees, third parties engaged by the Buyer / consignees. 14.5. By signing this Contract, the Buyer acknowledges that he has been properly acquainted and agrees to comply with the above requirements. |
Российской Федерации, расположенное по адресу: Российская Федерация, 390011, г. Рязань, район Южный Промузел, дом 8, именуемое в... | «rn-shelf-Far East», a corporation duly organised and validly existing under the laws of Russian Federation, having its registered... | ||
«rn-shelf-Far East», a corporation duly organised and validly existing under the laws of Russian Federation, having its registered... | Компания «Штокман Девелопмент аг», созданная и существующая в соответствии с законодательством Швейцарии, с юридическим адресом:... | ||
Компетентное ведомство Российской Федерации / Competent authority in the Russian Federation | |||
Компетентное ведомство Российской Федерации/ Competent authority in the Russian Federation | Компетентное ведомство Российской Федерации/ Competent authority in the Russian Federation | ||
Компетентное ведомство Российской Федерации / Competent authority in the Russian Federation / 로련방 관할기관 | Государство рождения – как в заграничном паспорте Rus-Russian Federation \ ussr СССР |
Поиск Главная страница   Заполнение бланков   Бланки   Договоры   Документы    |