Rn-lubricants Limited Liability Company (rn-lubricants llc), incorporated and existing in accordance with the laws of the Russian Federation, located at: the


НазваниеRn-lubricants Limited Liability Company (rn-lubricants llc), incorporated and existing in accordance with the laws of the Russian Federation, located at: the
страница3/11
ТипДокументы
filling-form.ru > бланк доверенности > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

a) проверить в надлежащих случаях наличие на транспортных средствах или на контейнерах пломб отправителя или пункта отправления, исправность пломб, оттиски на них, состояние транспортных средств или контейнера, наличие защитной маркировки груза;

b) проверить, были ли соблюдены установленные правила перевозки, обеспечивающие предохранение груза от повреждения и порчи (укладка груза);

c) проверить состояние упаковки каждого полученного грузового места, оценить его состояние на предмет обнаружения возможных мест вскрытия, хищения, подмены или повреждения Продукции;

d) потребовать от перевозчика выдачи груза по количеству мест и весу.

5.6.2.3. Во всех случаях, когда при приемке Продукции от перевозчика, осуществляющего доставку Продукции в указанное Покупателем место назначения, устанавливаются повреждение или порча Продукции, несоответствие наименования и веса груза или количества грузовых мест против данных, указанных в транспортных и сопроводительных документах (коммерческом счете-фактуре/ финальном инвойсе, CMR и др.), а также при обстоятельствах, которые могут служить основанием для материальной ответственности сторон, Покупатель/ грузополучатель обязан потребовать от перевозчика составления акта, подтверждающего расхождение.

5.6.2.4. Если при приеме Продукции в месте назначения Покупатель/грузополучатель письменно не заявил претензию перевозчику (т.е. не составил с участием представителя перевозчика Акт о расхождении) о недостаче или повреждении Продукции, считается, что он получил Продукцию в соответствии с условиями Контракта в надлежащем виде.

5.6.3. В случае организации Продавцом доставки железнодорожным транспортом:

5.6.3.1. Покупатель/ грузополучатель принимает наливную Продукцию по количеству и ассортименту, а фасованную Продукцию по целостности транспортировочной упаковки и ассортименту грузовых мест в момент и в месте вскрытия опломбированных железнодорожных вагонов с участием представителя перевозчика или независимой экспертной организации, аккредитованной в соответствии с действующим законодательством страны Покупателя/грузополучателя.

5.6.3.2. При приемке Продукции от транспортной организации, осуществляющей доставку до указанного Покупателем места назначения (место доставки, указанное в Приложении), Покупатель/грузополучатель должен принять Продукцию в соответствии с действующими на транспорте в стране получения Продукции правилами получения грузов.

При приемке Покупатель/грузополучатель обязан проверить, обеспечена ли сохранность Продукции при перевозке, в частности:

a) проверить в надлежащих случаях наличие на вагонах пломб отправителя или пункта отправления, исправность пломб, оттиски на них, состояние вагонов, наличие защитной маркировки груза;

b) проверить, были ли соблюдены установленные правила перевозки, обеспечивающие предохранение груза от повреждения и порчи (укладка груза);

c) проверить состояние упаковки каждого полученного грузового места, оценить его состояние на предмет обнаружения возможных мест вскрытия, хищения, подмены или повреждения Продукции;

d) потребовать от органов транспорта выдачи груза по количеству мест и весу;

e) при выдачи груза представителями железной дороги без проверки количества мест или веса представителями железной дороги в связи с тем, что поступил исправный вагон с исправными ЗПУ, пломбами отправителя, Покупатель обязан потребовать соответствующей отметки в железнодорожной квитанции или выдачи соответствующего акта, подтверждающего данные обстоятельства.

5.6.4. Приемка фасованной Продукции по внутритарному количеству, внутритарному ассортименту и качеству упаковки (как в случае выборки, так в случае организации доставки Продавцом) осуществляется Покупателем/грузополучателем на складе Покупателя либо названного им грузополучателя.

При обнаружении в процессе приемки фасованной Продукции по внутритарному количеству, ассортименту и качеству упаковки несоответствия данным, указанным в сопроводительных документах, условиям Контракта, Приложения Покупатель обязан немедленно вызвать для участия в продолжении приемки Продукции и составления двустороннего акта представителя Продавца. Уведомление направляется Продавцу посредством факсимильной/электронной связи либо телефонограммой. В случае, если Продавец направил Покупателю письменный отказ от участия в приемке Продукции либо не ответил в течение 3 (Трех) рабочих дней с даты направления уведомления, приемка фасованной Продукции по внутритарному количеству, внутритарному ассортименту и качеству упаковки Покупателем производится с привлечением независимой экспертной организации, аккредитованной в соответствии с действующим законодательством страны Покупателя/грузополучателя.

При отсутствии коммерческого акта приемки с участием независимой экспертной организации претензии Покупателя в отношении внутритарного количества, внутритарного ассортимента и качества упаковки фасованной Продукции не принимаются, при этом окончательным признается ассортимент и количество, указанное в товаросопроводительных документах Продавца.

5.6.5. Покупатель вправе проверить качество Продукции и предъявить Продавцу претензию в отношении качества Продукции (нефтепродукта) в течение срока годности Продукции, указанного в паспорте качества на эту Продукцию.

В случае если возникает основание судить, что качество поставленной Продукции не соответствует предъявляемым к данному виду нефтепродуктов (Продукции) обязательным требованиям ГОСТ и ТУ, спецификации, паспорту качества, Покупатель обязан немедленно вызвать для участия в отборе проб представителя Продавца телеграммой.

В случае отказа Продавца от участия в приемке/при отсутствии ответа Продавца в течение 3 (Трех) рабочих дней с даты получения Продавцом уведомления/вызова Покупатель отбирает пробы с участием представителя независимой лаборатории, аккредитованной в соответствии с действующим законодательством страны Покупателя/грузополучателя. При этом выбор Покупателем независимой лаборатории, аккредитованной в соответствии с действующим законодательством страны Покупателя/грузополучателя, для участия в приемке и для проведения последующих анализов производится по согласованию с Продавцом.

Продукция, не соответствующая условиям Контракта, должна храниться Покупателем/грузополучателем в условиях, не допускающих ее ухудшение, утрату либо смешение с однородной Продукцией, до принятия решения по такой Продукции Продавцом.

Покупатель совместно с Продавцом (а при отсутствии ответа Продавца в течение 3 (Трех) рабочих дней с даты получения Продавцом уведомления/вызова с участием представителя независимой лаборатории, аккредитованной в соответствии с действующим законодательством страны Покупателя/грузополучателя) отбирают пробы, которые передаются для анализа в лабораторию.

Отбор проб производится в соответствии с требованиями ГОСТ 2517-85 «Межгосударственный стандарт. Нефть и нефтепродукты. Методы отбора проб», а в случае его отмены, иного, действующего правового нормативного акта РФ, регулирующего порядок отбора проб нефтепродуктов, и оформляется Актом, составляемым в 2 (двух) экземплярах по одной для Покупателя и Продавца.

Отобранные пробы Продукции делятся на три части, из которых одна передается в лабораторию, а две остальные части проб хранятся у Сторон в опечатанном виде.

В случае неявки Продавца Акт и часть проб направляются Продавцу в течение 1 рабочего дня с даты составления Акта способом, позволяющим обеспечить сохранность проб.

6. Price and Total Cost of the Products

6.1. The price and total cost of the delivered Products shall be fixed in specify the Contract currency, and shall be determined in accordance with the Seller’s price-lists, unless the Parties agree otherwise in writing, and shall be specified in the Appendices, which shall be an integral part of this Contract. The price for the Products shall include the packaging and labeling costs, as well as the Seller’s costs, associated with the production and issue of Certificates of Origin CT-1/Form A (specify one of the options). In case of delivering the Products under the terms of organization of the delivery, the price for the Products shall also include the transportation costs.

6.2. In case of changes in the price, the Seller is entitled to suspend shipment of the Products till agreement of a new price with the Purchaser, which shall not be deemed a violation of the terms and conditions of the Contract by the Seller and shall not result in the application of liability measures to it. In case of changes in the price, the Seller shall send to the Purchaser a message on the introduction of a new price for the Products by e-mail with a reference to the date and number of the Appendix. The Purchaser shall provide a written response on its non-agreement with the new price for the Products within one business day; otherwise, changes in the price for the Products shall be deemed agreed by the Purchaser. In case Purchaser agrees to introduce a new price for the Products, the Parties shall sign a new Appendix for unshipped quantity of the Products. In this case, obligations of the Purchaser under the previously signed Appendix shall be deemed terminated in terms of unshipped Products. In case the Purchaser refuses to change the price for the Products, shipment under Appendix shall be terminated; in this case, unshipped quantity of the Products shall not be deemed insufficient supply or violation of the terms and conditions of the Contract and shall not entail application of liability measures to the Purchaser.

6.3. Cost of samples of the Products is included into the total value of this Contract.

6.4. The Purchaser shall pay transportation costs, unless otherwise agreed in the Appendix.

6.5. Cost of the Products supplied under this Contract may not exceed amount in digits and in words in the contract currency.

6. Цена и общая стоимость Продукции

6.1. Цена и общая стоимость поставляемой Продукции фиксируются в указать валюту контракта, определяются в соответствии с прайс-листами Продавца, если Сторонами письменно не согласовано иное, и указываются в Приложениях, являющихся неотъемлемой частью настоящего Контракта. В цену Продукции включена стоимость упаковки и маркировки, а также расходы Продавца, связанные с производством и выпуском сертификатов происхождения СТ-1/формы А (указать один из вариантов). При поставке Продукции на условиях организации доставки в цену Продукции включается также стоимость транспортных расходов.

6.2. При изменении цены Продавец вправе приостановить отгрузку Продукции до согласования с Покупателем новой цены, что не является нарушением условий Контракта Продавцом и не влечет применение к нему мер ответственности. При изменении цены Продавец направляет Покупателю по электронной почте сообщение о введении новой цены на Продукцию со ссылкой на дату и номер Приложения. Покупатель обязан письменно дать ответ о своем несогласии с новой ценой на Продукцию в течение одного рабочего дня, в противном случае изменение цены на Продукцию будет считаться принятым Покупателем. При согласии Покупателя на введение новой цены на Продукцию Стороны подписывают новое Приложение на неотгруженное количество Продукции. При этом обязательства Продавца по ранее подписанному Приложению считаются прекращенными в части неотгруженной Продукции. При отказе Покупателя от изменения цены на Продукцию поставка по Приложению прекращается, недопоставленное количество Продукции при этом недопоставкой, непоставкой, нарушением условий Контракта не считается и не влечет применение к Продавцу мер ответственности.

6.3. Стоимость образцов Продукции включена в общую стоимость настоящего Контракта.

6.4. Транспортные расходы оплачиваются Покупателем, если иное не предусмотрено в Приложении.

6.5. Стоимость Продукции, поставляемой по настоящему Контракту, не может превышать указать сумму цифрами и прописью в валюте контракта.

7. Settlement Procedure

7.1. The Buyer shall pay for the Products on the condition of 100% prepayment no later than 1 (one) banking day prior to the date of delivery, unless the Parties have signed Appendix K on the Terms of Providing Deferred Payment.

7.2. Payment shall be made by direct bank transfer to specify the Contract currency (hereinafter - the Contract Currency). In case if payment cannot be made in the Contract currency, the Buyer shall be obliged to make payment in Russian rubles with the prior written consent of the Seller, if it is not contrary to the applicable sanctions, embargo, the current legislation, regulations or decrees, applicable to the Buyer or to the Buyer’s bank. In case of complying with these terms and conditions, the price in the Contract currency, specified in the Appendix, shall be converted in the Russian rubles using the exchange rate of the Russian ruble to the Contract currency, issued by the Central Bank of the Russian Federation on the website www.cbr.ru as of the date of debiting the monetary funds from the account of the Buyer or a third party, making the payment under the Contract on behalf of the Buyer. In case if as of the date of debiting the monetary funds from the account of the Buyer or a third party, making the payment under the Contract on behalf of the Buyer, the aforementioned rate has not been published, the rate published on the nearest date prior to that date shall be used.

Notwithstanding the aforementioned, if the payment in any other currency is not contrary to the sanctions, embargo, current legislation, regulations or decrees, applicable to the Buyer or to the Buyer’s bank, the inability of the Buyer to pay in the Contract currency or Russian rubles shall not release the Buyer from the obligation to pay. In this case the Buyer and the Seller shall agree to use an alternative payment currency and the relevant conversion rate.

7.3. The Buyer’s obligations to pay shall be deemed fulfilled after receiving the monetary funds on the Seller’s account. The date of payment shall be the date of crediting the monetary funds to the Seller’s account.

7.4. The Purchaser shall pay all bank fees in the transfer of funds to the Seller.

7.5. Each quarter after the end of the reporting period the Parties shall reconcile settlements and supplies to be made by signing a bilateral Reconciliation Certificate.

7.6. In case if the number of the actually delivered Products exceed the amount agreed upon by the Parties in the Appendix, the Buyer shall be obliged to pay the cost of the additional quantity of the Products within 3 (three) banking days from the date of delivery (for the Products delivered under the prepayment terms and conditions) or within the period of payment for the Products, specified in the Appendix or Appendix K (in case of payment for the Products under the deferred payment terms and conditions).

7.7. In case of delivery of the Products by rail in case of exceeding the statutory time for using the cars in accordance with paragraph 4.12 of the Contract, the Buyer shall be obliged to pay for the excess-norm use of the cars to the Seller in the amount of RUB 4,000 (four thousand) for each unit of railway transport for each (including incomplete) day. The Buyer shall make payment for excess use of the cars within 5 working days from the date of receiving the relevant payment request (claim). Payment shall be made at the exchange rate of the Central Bank of the Russian Federation as of the date of payment.

7.8. Payment of any amounts under this Contract may be made both by the Buyer and third party non-resident, of which the Buyer shall notify the Seller by e-mail within 3 working days prior to making the payment and to submit the documents, requested by the Seller. The payment cannot be made by a third party till the moment of the Seller’s approval of the documents, submitted by the Buyer. In case of payment by a third party on behalf of the Buyer under this Contract till the moment of providing the required set of the documents by the Buyer and its coordination by the Seller, the Buyer shall be deemed failed to fulfill its obligation to pay.

7.9. The Parties have agreed that in relation to the amounts of payments under this Contract, the interest on the debt amount according to Article 317.1 of the Civil Code of the Russian Federation shall not be charged.

7.10. The amount of the overpaid monetary funds under this Contract may be:

7.10.1. Offset as the payment for future deliveries of the Products or other obligations under the Contract, or

7.10.2. Returned to the Buyer after the expiration of the validity period of the Contract and signing the Reconciliation Report by the Parties. For that purpose the Buyer shall be obliged to send an official notice to the Seller, specifying the number and date of this Contract, the refunding amount and bank details, according to which refunding shall be made. If the Seller fails to get the Buyer’s aforementioned notice within 30 calendar days, the refunding shall be made according to the last known details of the Buyer. The payback period shall be 180 calendar days from the date of receiving the Buyer’s notice or from the date of signing the last Reconciliation Report in case of failure to send the notice.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

Похожие:

Rn-lubricants Limited Liability Company (rn-lubricants llc), incorporated and existing in accordance with the laws of the Russian Federation, located at: the iconRn-lubricants Limited Liability Company (rn-lubricants llc), incorporated...
Российской Федерации, расположенное по адресу: Российская Федерация, 390011, г. Рязань, район Южный Промузел, дом 8, именуемое в...

Rn-lubricants Limited Liability Company (rn-lubricants llc), incorporated and existing in accordance with the laws of the Russian Federation, located at: the iconЗакрытым акционерным обществом «рн-шельф-Дальний Восток»
«rn-shelf-Far East», a corporation duly organised and validly existing under the laws of Russian Federation, having its registered...

Rn-lubricants Limited Liability Company (rn-lubricants llc), incorporated and existing in accordance with the laws of the Russian Federation, located at: the iconThe company shtokman development ag organised and existing under...
Компания «Штокман Девелопмент аг», созданная и существующая в соответствии с законодательством Швейцарии, с юридическим адресом:...

Rn-lubricants Limited Liability Company (rn-lubricants llc), incorporated and existing in accordance with the laws of the Russian Federation, located at: the iconИ адрес грузоотправителя
Компетентное ведомство Российской Федерации / Competent authority in the Russian Federation

Rn-lubricants Limited Liability Company (rn-lubricants llc), incorporated and existing in accordance with the laws of the Russian Federation, located at: the iconИ адрес грузоотправителя
Компетентное ведомство Российской Федерации / Competent authority in the Russian Federation / 로련방 관할기관

Rn-lubricants Limited Liability Company (rn-lubricants llc), incorporated and existing in accordance with the laws of the Russian Federation, located at: the iconИнструкция по заполнению анкеты
Государство рождения – как в заграничном паспорте Rus-Russian Federation \ ussr СССР

Rn-lubricants Limited Liability Company (rn-lubricants llc), incorporated and existing in accordance with the laws of the Russian Federation, located at: the iconДиссертация на тему: «Развитие института омбудсмена в Российской...
«Развитие института омбудсмена в Российской Федерации: политико-правовой анализ (Development of the Ombudsman’s institution in the...

Rn-lubricants Limited Liability Company (rn-lubricants llc), incorporated and existing in accordance with the laws of the Russian Federation, located at: the iconИнструкция по заполнению анкеты
Страна рождения – как в заграничном паспорте Rus-Russian Federation \ Sun-Sovet Union

Rn-lubricants Limited Liability Company (rn-lubricants llc), incorporated and existing in accordance with the laws of the Russian Federation, located at: the iconИнструкция по заполнению анкеты
Страна рождения – как в заграничном паспорте Rus-Russian Federation \ Sun-Sovet Union

Rn-lubricants Limited Liability Company (rn-lubricants llc), incorporated and existing in accordance with the laws of the Russian Federation, located at: the iconFor opening accounts in Rubles of the Russian Federation and in foreign...
«Client's profile» completed according to the internal control regulations of Evrofinance Mosnarbank (Appendix №2)

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2018
контакты
filling-form.ru

Поиск