Customs Convention on the International Transport of Goods under Cover of tir carnets (tir convention) ( Женева, 14 ноября 1975 г.)


НазваниеCustoms Convention on the International Transport of Goods under Cover of tir carnets (tir convention) ( Женева, 14 ноября 1975 г.)
страница3/5
ТипСтатья
filling-form.ru > бланк доверенности > Статья
1   2   3   4   5

Статья 62 Конференция по пересмотру

1. Любое государство, являющееся Договаривающейся Стороной, может путем уведомления Генерального секретаря Организации Объединенный Наций просить созвать конференцию с целью пересмотра настоящей Конвенции.

2. Конференция по пересмотру, на которую приглашаются все Договаривающиеся Стороны и все государства, упоминаемые в пункте 1 статьи 52, созывается Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, если в течение шести месяцев после даты уведомления Генеральным секретарем, по крайней мере четверть государств, являющихся Договаривающимися Сторонами, информируют его о своем согласии с этой просьбой.

3. Конференция по пересмотру, на которую приглашаются все Договаривающиеся Стороны и все государства, упоминаемые в пункте 1 статьи 52, созывается также Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций по получении такой просьбы от Административного комитета. Административный комитет принимает решение о том, следует ли обратиться с такой просьбой, большинством присутствующих и голосующих в Комитете.

4. Если в соответствии с пунктами 1 и 3 настоящей статьи созывается конференция, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций уведомляет об этом все Договаривающиеся Стороны и обращается к ним с просьбой представить ему в трехмесячный срок предложения, рассмотрение которых на конференции представляется им желательным. По меньшей мере за три месяца до открытия конференции Генеральный секретарь сообщает всем Договаривающимся Сторонам предварительную повестку дня конференции, а также текст этих предложений.

Статья 63 Уведомления

Помимо уведомлений и сообщений, предусмотренных в статьях 61 и 62, Генеральный секретарь организации Объединенных Наций уведомляет все государства, указанные в статье 52:

a. о подписании, ратификации, принятии, утверждении и присоединении в соответствии со статьей 52;

b. о датах вступления в силу настоящей Конвенции в соответствии со статьей 53;

c. о денонсациях в соответствии со статьей 54;

d. о прекращении действия настоящей Конвенции в соответствии со статьей 55;

e. об оговорках, сделанных в соответствии со статьей 58.

Статья 64 Аутентичный текст

После 31 декабря 1976 года подлинник настоящей Конвенции сдается на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который препровождает надлежащим образом заверенные копии каждой из Договаривающихся Сторон и каждому из государств, указанных в пункте 1 статьи 52, не являющихся Договаривающимися Сторонами.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, надлежащим образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.

  

Приложение 1

ОБРАЗЕЦ КНИЖКИ МДП

Книжка МДП печатается на французском языке, за исключением лицевой стороны обложки, рубрики которой печатаются также и на английском языке; "Правила пользования книжкой МДП" воспроизводятся на английском языке на странице 3 этой обложки.

этой обложки.

------------------------------------------------------------------------¬

¦ ¦

¦ ----------------------------------------------------¬ ¦

¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ (Наименование международной организации) ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦

¦ L---------------------------------------------------- ¦

¦ ¦

¦ Книжка МДП* N ¦

¦ ¦

¦ -----------------------------------------------------------------¬ ¦

¦ ¦ 1. Действительна для принятия грузов таможней места отправ-¦ ¦

¦ ¦ ления до (дата).........включительно ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ 2. Выдана (кем)..............................................¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ ..........................................................¦ ¦

¦ ¦ (наименование выдающего документ объединения) ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ 3. Держатель.................................................¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ ..........................................................¦ ¦

¦ ¦ (фамилия, адрес, страна) ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ 4. Подпись представителя 5. Подпись секретаря между- ¦ ¦

¦ ¦ объединения, выдающего народной организации ¦ ¦

¦ ¦ документ, и печать ¦ ¦

¦ ¦ этого объединения .........................¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ - - - - -¬ ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ L- - - - - ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ ......................... ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦

¦ +----------------------------------------------------------------+ ¦

¦ ¦ (Заполняется до использования держателем книжки) ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ 6. Страна отправления........................................¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ 7. Страна(ы) назначения 1)..................................¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ ..........................................................¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ 8. Регистрационный(ые) номер(а) дорожного(ых) ¦ ¦

¦ ¦ транспортного(ых) средства (-) 1) ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ ..........................................................¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ 9. Свидетельство(а) о допущении дорожного(ых) ¦ ¦

¦ ¦ транспортного(ых) средства(-)(номер и дата) 1) ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ ..........................................................¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ 10. Опознавательный(ые) номер(а) контейнера(ов) 1) ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ ..........................................................¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ 11. Прочие замечания.........................................¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ ..........................................................¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ 12. Подпись ¦ ¦

¦ ¦ держателя ¦ ¦

¦ ¦ книжки ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ ................... ¦ ¦

¦ ¦ 1) Вычеркнуть ненужное. ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦

¦ ¦ * См. приложение 1 к Конвенции МДП ¦ ¦

¦ ¦ 1975 г., разработанной под эгидой ¦ ¦

¦ ¦ Европейской Экономической Комиссии ¦ ¦

¦ ¦ Организации Объединенных Наций. ¦ ¦

¦ ¦ ¦ ¦

¦ L----------------------------------------------------------------- ¦

¦ ¦

L------------------------------------------------------------------------

 ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ КНИЖКОЙ МДП

А. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1. Выдача: Книжка МДП выдается в стране отправления или в той стране, где держатель находится или имеет постоянное местопребывание.

2. Язык: Книжка МДП печатается на французском языке, за исключением лицевой стороны обложки, рубрики которой печатаются также на английском языке. "Правила пользования книжкой МДП" воспроизводятся на английском языке на странице 3 этой обложки. Кроме того, могут быть добавлены дополнительные страницы с переводом печатного текста на другие языки.

3. Срок действия: Книжка МДП действительна до завершения операции МДП в таможне места назначения, если она оформлена в таможне места отправления на срок, установленный выдающим документ объединением (рубрика 1 лицевой стороны обложки и рубрика 4 отрывных листков).

4. Число книжек: Для состава транспортных средств (сцепленные транспортные средства) или для нескольких контейнеров, погруженных либо на одно транспортное средство, либо на состав транспортных средств, выдается одна книжка МДП (см. также пункт 10 "d").

5. Число таможен места отправления и места назначения: Маршруты перевозок с применением книжки МДП могут проходить через несколько таможен места отправления и назначения; однако, если нет особого разрешения:

a.  таможни места отправления должны находиться в одной и той же стране;

b.  таможни места назначения могут находиться не более чем в двух странах;

c.  общее число таможен мест отправления и назначения не может превышать четырех (см. также ниже пункт 10 "e").

6. Число листов: Если маршрут перевозки проходит только через одну таможню места отправления и одну таможню места назначения, то в книжке МДП должно быть по меньшей мере 2 листа для страны отправления, 3 листа для страны назначения и 2 листа для каждой другой страны, по территории которой производится перевозка. Для каждой дополнительной таможни места отправления или места назначения требуется соответственно 2 или 3 дополнительных листа; кроме того, следует добавить еще 2 листа, если таможни места назначения находятся в двух разных странах.

7. Представление в таможнях: Книжка МДП должна представляться вместе с дорожным транспортным средством, составом транспортных средств или контейнером(ами) в каждой таможне места отправления, в каждой промежуточной таможне и в каждой таможне места назначения. В последней таможне места отправления должностное лицо таможни ставит подпись и штемпель с датой под грузовым манифестом на всех отрывных листках, которые будут использованы на остальной части маршрута (рубрика 19).

В. СПОСОБ ЗАПОЛНЕНИЯ КНИЖКИ МДП

8. Подчистки, помарки: В книжке МДП не должно быть ни подчисток, ни помарок. Все исправления должны быть произведены путем вычеркивания ошибочных указаний и добавления, в случае необходимости, надлежащих указаний. Всякое изменение должно быть подтверждено сделавшим его лицом и удостоверено таможенными органами.

9. Сведения, касающиеся регистрации: Если положениями национального законодательства не предусматривается регистрация прицепов и полуприцепов, то вместо регистрационного номера следует указать опознавательный или заводской номер.

10. Манифест:

a.  Манифест заполняется на языке страны отправления, если только таможенные органы не разрешают использование другого языка. Таможенные органы других стран, по территории которых осуществляется перевозка, сохраняют за собой право требовать перевода манифеста на язык их страны. Во избежание задержек, которые могут быть вызваны этим требованием, перевозчикам рекомендуется иметь в своем распоряжении надлежащие переводы.

b.  Указания, занесенные в манифест, должны быть отпечатаны на машинке или гектографированы так, чтобы они были удобочитаемы на всех листах. Листы, заполненные неразборчиво, не принимаются таможенными органами.

c.  Если в манифесте не хватает места для внесения данных о всех перевозимых грузах, к отрывным листкам могут прилагаться дополнительные листки того же образца, что и манифест, или коммерческие документы с указанием всех сведений, которые приводятся в манифесте. В этом случае во все отрывные листки надлежит внести следующие сведения:

   i. число дополнительных листов (рубрика 10);

  ii. число и тип грузовых мест или предметов, а также общий вес брутто грузов, перечисленных в этих дополнительных листах (рубрики 11 - 13).

d.  Если книжка МДП выдана на состав транспортных средств или на несколько контейнеров, в манифесте следует указать отдельно содержимое каждого транспортного средств или каждого контейнера. Этому указанию должен предшествовать регистрационный номер транспортного средства или опознавательный номер контейнера (рубрика 11 манифеста).

e.  Если маршрут перевозки проходит через несколько таможен отправления или назначения, то записи, касающиеся принятых для оформления грузов или грузов, предназначенных для каждой таможни, также должны быть внесены в манифест отдельно друг от друга.

11. Упаковочные листы, фотографии, схемы и т.д.: Если для опознавания тяжеловесных или громоздких грузов таможенные органы требуют, чтобы подобные документы были приложены к книжке МДП, последние должны быть заверены таможенными органами и прикреплены к странице 2 обложки книжки. Кроме того, на всех отрывных листках в рубрике 10 следует перечислить эти документы.

12. Подпись: На всех отрывных листках (рубрики 16 и 17) должны быть проставлены дата и подпись держателя книжки МДП или его представителя.

С. ДОРОЖНО-ТРАНСПОРТНЫЕ ПРОИСШЕСТВИЯ

13. Если в пути таможенные пломбы и печати случайно повреждены или груз погиб или поврежден, перевозчик должен немедленно обратиться к таможенным органам, если таковые находятся поблизости, или, в противном случае, к другим компетентным органам страны, в которой он находится. Последние в возможно короткий срок составляют протокол, приведенный в книжке МДП.

14. Если в результате дорожно-транспортного происшествия необходимо перегрузить груз на другое транспортное средство или в другой контейнер, то такая перегрузка может быть произведена лишь в присутствии представителя одного из органов, указанных выше в пункте 13. Данный орган составляет протокол. Если в книжке МДП не упомянуты "тяжеловесные или громоздкие грузы", то транспортное средство и контейнер, на которое(ый) грузы были перегружены, должно (должен) быть допущен (допущен) к перевозке грузов под таможенными печатями и пломбами. Кроме того, должны быть наложены таможенные печати и пломбы, которые должны быть описаны в протоколе. Однако при отсутствии допущенного к перевозке транспортного средства или контейнера грузы могут быть перегружены на недопущенное(ый) транспортное средство или контейнер, если оно/он является достаточно надежным. В этом последнем случае таможенные органы расположенных далее по маршруту стран решат, могут ли также и они допустить дальнейшую перевозку грузов в этом транспортном средстве или контейнере с применением книжки МДП.

15. В случае непосредственно угрожающей опасности, требующей немедленной выгрузки всего груза или его части, перевозчик может по собственному усмотрению принять необходимые меры, не испрашивая и не ожидая вмешательства органов, упомянутых выше в пункте 13. В таком случае он должен привести доказательство того, что он вынужден был действовать так в интересах сохранения транспортного средства или контейнера или груза, и немедленно, по принятии срочных мер предупредительного характера, уведомить один из органов, упомянутых выше в пункте 13, для установления фактов проверки груза, наложения пломб на транспортное средство или контейнер и составления протокола.

16. Протокол должен оставаться в книжке МДП до прибытия груза в таможню места назначения.

17. Объединениям рекомендуется предоставлять перевозчикам, помимо образца, включенного в саму книжку МДП, несколько бланков протокола, составленных на языке(ах) стран, через которые проходит маршрут перевозки.

 

ОТРЫВНОЙ ЛИСТОК, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЙ, В СЛУЧАЕ НЕОБХОДИМОСТИ, ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ ТАМОЖНИ МЕСТА НАЗНАЧЕНИЯ

(можно посмотреть в полной версии "Конвенции")

ПРОТОКОЛ

Составлен в соответствии со статьей 25 Конвенции МДП

(См. также правила 13 - 17, касающиеся пользования книжкой МДП)

Приложение 2

ПРАВИЛА, КАСАЮЩИЕСЯ ТЕХНИЧЕСКИХ УСЛОВИЙ, ПРИМЕНИМЫХ К ДОРОЖНЫМ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВАМ, КОТОРЫЕ МОГУТ ДОПУСКАТЬСЯ К МЕЖДУНАРОДНЫМ ПЕРЕВОЗКАМ ПОД ТАМОЖЕННЫМИ ПЕЧАТЯМИ И ПЛОМБАМИ

Статья 1

Основные принципы

К международной перевозке грузов под таможенными печатями и пломбами могут допускаться только транспортные средства, грузовые отделения которых сконструированы и оборудованы таким образом:

a. чтобы грузы не могли извлекаться из опечатанной части транспортного средства или загружаться туда без оставления видимых следов взлома или повреждения таможенных печатей и пломб;

b. чтобы таможенные печати и пломбы могли налагаться простым и надежным способом;

c. чтобы в них не было никаких потайных мест для сокрытия грузов;

d. чтобы все места, в которые могут помещаться грузы, были легко доступны для таможенного досмотра.

Статья 2

Конструкция грузовых отделений

1. Для удовлетворения требований статьи 1 настоящих Правил:

a.  составные элементы грузового отделения (стенки, пол, двери, стойки, рамы, поперечные элементы и т.д.) должны соединяться либо с помощью приспособлений, которые не могут быть сняты снаружи и вновь поставлены на место без оставления видимых следов, либо с помощью методов, обеспечивающих такую конструкцию, которая не может быть изменена без оставления видимых следов. Когда стенки, пол, двери и крыша изготовлены из различных элементов, они должны отвечать тем же требованиям и быть достаточно прочными;

b.  двери и прочие системы закрывания (включая запорные краны, крышки лазов, фланцы и т.д.) должны иметь приспособление, на которое могли бы быть наложены таможенные печати и пломбы. Это приспособление должно быть таким, чтобы его нельзя было снять снаружи и вновь поставить на место без оставления видимых следов и чтобы двери и запирающие устройства не могли открываться без нарушения таможенных печатей и пломб. Последние должны быть соответствующим образом защищены. Разрешается делать открывающиеся крыши;

c.  вентиляционные и дренажные отверстия должны быть снабжены устройством, препятствующим доступу внутрь грузового отделения. Это устройство должно быть такой конструкции, чтобы его нельзя было снять снаружи и вновь поставить на место без оставления видимых следов.

d.  Несмотря на положения подпункта с) статьи 1 настоящих Правил, разрешается наличие составных элементов грузового отделения, которые по практическим соображениям должны включать полые пространства (например, между составными частями двойной стенки). Для того чтобы эти пространства нельзя было использовать в целях сокрытия грузов:

   i. необходимо в тех случаях, когда внутренняя обшивка покрывает грузовое отделение на всю его высоту от пола до потолка, или в тех случаях, когда пространство между обшивкой и внешней стенкой полностью закрыто, обеспечить, чтобы внутренняя обшивка крепилась таким образом, чтобы ее нельзя было снимать и возвращать на место без оставления видимых следов; и

  ii. необходимо в тех случаях, когда обшивка не покрывает грузовое отделение на всю его высоту и когда пространство между обшивкой и внешней стенкой закрыто неполностью, и во всех других случаях, когда в конструкции грузового отделения имеются полые пространства, обеспечить, чтобы количество указанных пространств было ограничено до минимума и чтобы эти пространства были легко доступны для таможенного контроля.

2. Устройство окон допускается при условии, что они сделаны из достаточно прочных материалов и не могут сниматься снаружи и вновь устанавливаться без оставления видимых следов. Установка стекол тем не менее допускается, однако в этом случае окно должно быть оборудовано прочно закрепленной металлической решеткой, которую нельзя снять снаружи; размер ячеек в решетке не должен превышать 10 мм.

3. Отверстия, сделанные в полу в технических целях, таких, как смазка, обслуживание, наполнение песочницы допускаются только при условии, что они оборудуются крышкой, которая должна устанавливаться таким образом, чтобы доступ в грузовое отделение снаружи был невозможен.
1   2   3   4   5

Похожие:

Customs Convention on the International Transport of Goods under Cover of tir carnets (tir convention) ( Женева, 14 ноября 1975 г.) iconCustoms Convention on the International Transport of Goods under...
Таможенная конвенция о международной перевозке грузов с применением книжки мдп (Конвенция мдп)

Customs Convention on the International Transport of Goods under Cover of tir carnets (tir convention) ( Женева, 14 ноября 1975 г.) iconТаможенная конвенция о международной перевозке грузов с применением...

Customs Convention on the International Transport of Goods under Cover of tir carnets (tir convention) ( Женева, 14 ноября 1975 г.) iconStl systems for transport & logistics'2016 Dear exhibitors, Thank...

Customs Convention on the International Transport of Goods under Cover of tir carnets (tir convention) ( Женева, 14 ноября 1975 г.) iconУслуги программы Hotel Express International
Ооо компания «отэкс инт» предлагает к приобретению дисконтные карты Hotel Express International, предоставляющие возможность получения...

Customs Convention on the International Transport of Goods under Cover of tir carnets (tir convention) ( Женева, 14 ноября 1975 г.) iconШевелева С. А. Ш37 Деловой английский. Ускоренный курс: Учебник
Автор благодарит Victor A. Hill, руководителя английской фирмы International Management Development, London и L. P. Todd, руководителя...

Customs Convention on the International Transport of Goods under Cover of tir carnets (tir convention) ( Женева, 14 ноября 1975 г.) iconChapter VI. Export sales. Carriage of goods by sea

Customs Convention on the International Transport of Goods under Cover of tir carnets (tir convention) ( Женева, 14 ноября 1975 г.) iconДжеймс Мортон Шпионы Первой мировой войны
Оригинал: James Morton, Spies of the First World War. Under Cover for King and Kaiser

Customs Convention on the International Transport of Goods under Cover of tir carnets (tir convention) ( Женева, 14 ноября 1975 г.) iconП риглашение 7 и 8 октября Международный экзаменационный центр Students International
Международный экзаменационный центр Students International приглашает Вас принять участие в 2-х Семинарах-тренингах для преподавателей...

Customs Convention on the International Transport of Goods under Cover of tir carnets (tir convention) ( Женева, 14 ноября 1975 г.) iconЗаконы Российской Федерации
Договор о патентном праве (plt) (принят Дипломатической конференцией) (Женева, 1 июня 2000г.)

Customs Convention on the International Transport of Goods under Cover of tir carnets (tir convention) ( Женева, 14 ноября 1975 г.) iconЗаконы Российской Федерации
Договор о патентном праве (plt) (принят Дипломатической конференцией) (Женева, 1 июня 2000г.)

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск