Учебное пособие Рекомендовано методическим советом в качестве учебного пособия для курсантов и студентов морских специальностей Владивосток


НазваниеУчебное пособие Рекомендовано методическим советом в качестве учебного пособия для курсантов и студентов морских специальностей Владивосток
страница3/11
ТипУчебное пособие
filling-form.ru > Бланки > Учебное пособие
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

UNIT 2



Ex. I Say the words after the teacher
Departure, procedure, clause, effort, requested, appropriate, authorize, authorization, releasing, approve, prior, aforesaid, issuance, emphasize, threaten, judgement, discrepancy, endeavour, figure, consignee, indemnity, acceptable
Ex II Read and translate the international words
Recommend, minimize, limit, detail, agent, telefax, utilize, copy, instruction, act, procedure, regularly, figure, protest, blank, original, bank, system
Ex III Read the vocabulary, try to remember it


adopt – принимать otherwise – иным образом

such – такой judgement – мнение, суждение

clause – пункт predict – предсказывать

effort – усилие act – действовать

appropriate – соответствующий refrain – воздерживаться

authorize – уполномочить accordingly – соответственно

on behalf – от имени discretion – усмотрение

limit – ограничивать invoke – призывать

release – выпускать provided – при условии, что

valid – действительный discrepancy – расхождение

quantity – количество endeavour – пытаться, стараться

quality – качество blank – незаполненный, пустой

approve – подтверждать, одобрять circumstances – обстоятельства

utilize – использовать warn – предупреждать

imperative – обязательно refuse – отказываться

aforesaid – вышесказано consignee – получатель

general – общий take delivery – принять

issuance – выпуск, выход indemnity – 1. гарантия от убытков

request – просить 2. возмещение, компенсация

emphasize – подчёркивать acceptable – приемлемый

significant – значительный available – имеющийся в наличии

threaten – угрожать
Ex. IV Read and translate the document
7. (b) The Early Departure Procedure
Where a vessel is delayed leaving the load port due to the bills of lading not being ready, it is possible for the owners and charterers to agree that an Early Departure Procedure shall be adopted. The following is INTERTANKO’s recommended form of such a clause.
Early Departure Procedure (“EDP”)
In an effort to minimize time loss, the Master is requested, in appropriate cases, to authorize load port agents to issue Bills of Lading on behalf of the carrier. This authorization should be limited to the signing and releasing of the Bills of Lading only, and be valid only when all details, including quantity/quality of cargo have been approved by the Master. If possible, agents should be required to telefax a copy of the Bills of Lading for the Master’s approval prior to utilizing their authorization to sign and release.”

It is imperative that load port agents authorized as aforesaid are given the same general instructions as to issuance of bills of lading as the master. The master in this respect is requested to issue a letter of authorization to the agents, giving permission to issue bills of lading on behalf of the carrier.
It must be emphasized that EDP should only be used when a delay of significant length is threatened or when otherwise instructed by owners. The master is requested to use his judgement in predicting delays and to act or refrain from acting accordingly in his own discretion.
Such procedures are regularly invoked at some loading locations and give rise to few problems provided the procedure is followed correctly. It should be noted that if the procedure is invoked and, for instance, there is a discrepancy between the shore and the ship’s cargo loaded figures, then the agent must endeavour to use the ship’s figures in the bill of lading and if this is not possible then a letter of protest should be issued.
We wish to emphasize that a master should never sign blank bills of lading under any circumstances. We understand that vessels calling at Zirku Island have in the past been warned that unless the master signs blank bills of lading, the vessel will not be permitted to call there again. Even in these circumstances the master must refuse to sign blank bills of lading.
7. (d) Cargo consignee fails to deliver the original bills of Lading
In order for the consignee of the cargo to take delivery of the cargo the original Bills of Lading must be presented. Very often this is not possible as the bills are still somewhere in the banking system. It is usual for the charterparty to provide that the charterer will provide the owners with an indemnity.
If the bill of lading or an acceptable letter of indemnity is not available at the discharge port, then the owners are within their rights to instruct their vessel not to discharge the cargo, with all time counting as used laytime or demurrage.

Ex. V Translate the verbs and give the three forms of some of them
Depart, delay, leave, agree, adopt, recommend, minimize, request, authorize, issue, limit, sign, release, include, approve, require, request, issue, give, emphasize, delay, threaten, predict, refrain, invoke, follow, endeavour, warn, permit, refuse, present, provide, accept, discharge, count
Ex. VI Give Russian equivalents to the following
Early departure procedure, due to the bill of lading not being ready, form of such a clause, in an effort, to minimize time loss, in appropriate cases, to authorize load port agents, on behalf of the carrier, limited to signing and releasing, quantity/quality, approved by the master, to telefax a copy of the B/L, for master’s approval, prior to utilizing their authorization, authorized as aforesaid, in this respect, it must be emphasized, delay of significant length, otherwise instructed, to predict delays, in his own discretion, there is a discrepancy, endeavour to use, blank bill of lading, under any circumstances, call at, to take delivery of the cargo, to provide with indemnity, within their rights, laytime or demurrage
Ex. VII Arrange the following in pairs of synonyms
Release, imperative, term, permit, forecast, issue, accept, necessary, consignee, predict, clause, try, adopt, give rise, before, blank, indemnity, use, prior, ask, allow, request, opinion, utilize, guarantee, judgement, endeavour, receiver, cause, empty
Ex. VIII Word-formation

Find the derivatives of the following words in the text of ex. IV, translate them
Depart, own, charter, authorize, include, approve, said, instruct, issue, permit, judge, regular, correct, consign, deliver, where, accept, time
Ex. IX Translate the sentences into Russian


  1. The vessel is delayed leaving the load port.

  2. An Early Departure Procedure shall be adopted.

  3. The master is requested to authorize load port agents to issue Bills of Lading.

  4. This authorization should be limited.

  5. All details of the cargo have been approved by the master.

  6. Agents should be required to telefax a copy of B/L.

  7. Load port agents are given the same instructions as the master.

  8. The master is requested to issue a letter of authorization to the agents.

  9. EPD should only be used when a delay of significant length is threatened.

  10. Such procedures are regularly invoked at some loading locations.

  11. The procedure is followed correctly.

  12. The vessels have been warned that unless the master signs blank b/l, the vessel will not be permitted to call there again.

  13. The original B/L must be presented.




  1. It is possible that an Early Departure Procedure shall be adopted.

  2. It is imperative that port agents are given the same instructions as the master.

  3. It must be emphasized that EPD should only be used when instructed by owners.

  4. It should be noted that the agent must endeavour to use the ship’s figures.

  5. It is usual for the charterparty to provide that the charterer will provide the owners with an indemnity.


Ex. X Answer the questions


  1. When is EDP adopted?

  2. When is the master requested to authorize load port agents to issue B/L?

  3. What is this authorization limited to?

  4. When is that bill of lading valid?

  5. What should the agents do prior to utilization their authorization to sign and release B/L?

  6. What information must the agent use if there is a discrepancy between the shore and the ship’s cargo loaded figures?

  7. What should be issued if this is not possible?

  8. Can masters sign blank bills of lading?

  9. What must be presented in order for the consignee to take delivery of the cargo?

  10. In what cases shall the charterers provide the owners with an indemnity?

  11. What can the owners do if the B/L or a letter of indemnity is not available?


Ex. XI Insert prepositions



  1. A vessel is delayed due … the bill of lading not being ready.

  2. It is possible … the owners and charterers to agree.

  3. Load port agents issue bills of lading … behalf … the carrier.

  4. This authorization is limited … signing of the b/l.

  5. All details … the cargo have been approved … the master.

  6. The agents must telefax a copy … the B/L … master’s approval … … utilizing their authorization.

  7. The master … this respect issues a letter … authorization … the agents.

  8. The EDP should be used when otherwise instructed … owners.

  9. The master is requested to act or refrain … acting accordingly … his own discretion.

  10. Masters should never sign blank bills of lading … any circumstances.

  11. … order … the consignee … the cargo to take delivery … the cargo the original Bills of Lading must be presented.

  12. The charterer will provide the owners … an indemnity.

  13. The owners are … their rights to instruct their vessel.


Ex. XII Insert missing words


  1. A vessel is delayed leaving the load port … to the B/L not being ready.

  2. The master is requested to … load port agents to issue B/L on … of the carrier.

  3. The authorization should be limited to signing and … of the B/L.

  4. This authorization should be … only when all details of the cargo have been … by the master.

  5. The agents should be required to … a copy of the B/L for the master’s approval.

  6. The agents are given the same instructions as to … of bills of lading as the master.

  7. EDP should only be used when a … of significant length is threatened.

  8. The master is requested to use his judgement in … delays.

  9. The master is requested to act or to refrain from acting accordingly in his own …

  10. Such procedures are regularly … at some loading locations and give rise to few problems … the procedure is followed correctly.

  11. If there is a … between the shore and the ship’s cargo loaded figures, then the agent must … to use the ship’s figures.

  12. A master should never sign …bills of lading under any…

  13. In order for the … of the cargo to take delivery of the cargo the original Bills of Lading must be presented.

  14. If the bill of lading or an acceptable letter of … is not available at the discharge port, then the owners are within their rights to instruct their vessel not to discharge the cargo.


(delay, blank, issuance, predicting, due, valid, consignee, authorize, indemnity, behalf, invoked, circumstances, releasing, endeavour, telefax, approved, discrepancy, provided, discretion)
Ex. XIII Give English equivalents to the following
Процедура отхода судна без коносамента на борту, рекомендуемая форма такого пункта, свести к минимуму потери времени, уполномочить агента выдать коносамент, от имени перевозчика, ограничен только подписанием, включая количество и качество груза, переслать копию по факсу, до использования полномочий, дать разрешение на выдачу коносамента, задержка значительной продолжительности, воздержаться от действий, по своему усмотрению, к таким процедурам часто призывают, имеется расхождение, постараться использовать информацию судна, должен быть заявлен письменный протест, никогда не подписывать пустой коносамент, ни при каких обстоятельствах, зайти туда снова, чтобы принять груз, обеспечить владельцев гарантией, считать всё время сталийным или простойным.
Ex. XIV Translate into English


  1. Отход судна задерживается из-за того, что коносамент не готов.

  2. Чтобы свести к минимуму потери времени, капитана просят уполномочить агента выдать коносамент от имени перевозчика.

  3. Этот коносамент действителен, если только все подробности о грузе были подтверждены капитаном.

  4. Агенты должны отослать по факсу коносамент капитану для утверждения.

  5. Процедура отхода судна без коносамента используется только, когда судну угрожает значительная задержка.

  6. Эти процедуры вызывают мало проблем, если им правильно следовать.

  7. Агент должен попытаться использовать судовые записи о количестве погруженного груза.

  8. Если это невыполнимо, то нужно подать письмо-протест.

  9. Ни при каких обстоятельствах капитан не должен подписывать чистый бланк коносамента.

  10. Для того, чтобы получить груз, грузополучатель должен представить оригинальный коносамент.

  11. Если нет такой возможности, то фрахтователь должен предоставить судовладельцам гарантию.

  12. Если нет ни коносамента, ни гарантийного письма, то судовладельцы имеют право дать указание своему судну не разгружать груз, а всё время будет засчитываться как сталийное или простойное.


UNIT 3

BILL OF LADING КИ-61


Ex. I Say the words after the teacher
Sawn, cedar, measurement, consignee, guarantee, adequacy, clause, either, quay, cease, assigns, possession, neither, affirmed
Ex II Read the vocabulary, try to remember it


apparent – видимый cease – прекращаться

in apparent good order – в надлежа- afloat – на плаву

щем по виду состоянии assign – правопреемник

shipper – отправитель on payment – по уплате

trade – торговать, плавать margin – поле (текста)

carrier – перевозчик charges – платежи

description – описание, наименова- due – причитающийся

ние, вид print – печатать

sawn – p.p. from saw – пилить stamp – штамповать

whitewood – белая древесина limit – ограничивать

larchwood – лиственница affect – влиять

cedar – кедр connection – связь

number – количество; пронумеро- payable – оплачиваемый

вать custody – хранение

measurement – объём, размер custodian – хранитель

rate – ставка entrust – вверять

freight – фрахт entitled – уполномочен, имеет право

on account of – в счёт stipulate – обусловить

consignee – получатель part – расстаться, отдавать

mark – маркировать, маркировка possession - владение

above – выше as well as – так же как

above-mentioned – вышеупомяну- conformity – соответствие

тый check – проверять

above-said – вышеуказанный receiver – получатель

not guaranteed – без гарантии holder – держатель

adequate – соответствующий expressly – безоговорочно

adequacy – правильность provisions –условия

delivery – доставка reserve – оговорка

subject to – с соблюдением in witness whereof – в удостовере-

term – условие ние изложенного

clause – пункт, статья affirm – подтвердить, подписать

lighter – лихтер tenor –содержание

quay – причал stand void – терять юридическую

option – выбор силу

responsible – ответственный duly – должным образом

responsibility – ответственность endorse – индоссировать (совер-

carriage – перевозка шать передаточную надпись)


Ex. III Read and translate the document
Received for shipment from “Exportles” and shipped in apparent good order and condition on board the motor vessel called the “Seagull” whereof master is … and trading under the Russian flag, owners Russia, carrier the Far Eastern Shipping Company and now lying in Vladivostok, Russia, the following goods:

Description of goods: Sawn Logs produced from Whitewood, Larchwood, Red Pine & Cedar.

Number of packages or pieces: 18230 pcs

Gross weight: 6573.94 t

Measurement: 7150.65 cbms

Rate of freight:

Received on account of freight:

To be paid by consignee:

Being marked and numbered as above but not guaranteed hereby for the adequacy of marks and to be carried and delivered subject to all conditions, terms and clauses inserted into this bill of lading in the like apparent good order and condition from the ship’s deck (either into lighters or on the quay at master’s option) where the responsibility of the carrier for the carriage of the aforesaid goods shall cease.

The goods to be delivered at the port of …… or as near there as the ship may safely get, always afloat, to the consignee “Japan Sea Trading Co. Ltd.”, Tokyo, Japan or to their assigns, on payment of freight as per margin of this bill of lading and all other charges due under this contract of carriage.

Nothing in this bill of lading, whether printed, or written, or stamped, shall limit or affect the above-mentioned conditions. If the freight and all charges in connection with the contract of carriage payable on or before delivery of goods have not been paid, the carrier, on delivery of the goods to warehouse (warehouseman), or into lighters (lighterman), or other custodian entrusted to hold the goods for their owner, shall be entitled to stipulate that the said custodian shall not part with the possession thereof until payment has been made of the full freight and any other charges due under this contract of carriage.

Neither the weight nor the measure of goods carried in bulk as well as the conformity of all kinds of goods with their description in this bill of lading are checked by the carrier on loading.

The shipper, the receiver of goods and the holder of the bill of lading as well as any other person interested hereby expressly accept and agree to all printed, written or stamped provisions, terms and reserves of this bill of lading, including those on the back hereof.

In witness whereof the master, carrier or his agent has affirmed to three bills of lading, all of this tenor and date, one of which being accomplished the others to stand void.

One bill of lading, duly endorsed, is to be given up in exchange for the goods, or for a delivery order for same.

Dated in Vladivostok, Russia, this 20 th day of October, 2005.

Master________________
Ex. IV Translate the verbs and give the three forms of some of them
Receive, ship, call, trade, carry, follow, saw, measure, pay, mark, number, deliver, insert, cease, get, print, write, stamp, limit, affect, mention, connect, entrust, hold, entitle, stipulate, part, possess, describe, check, insert, accept, agree, include, affirm, accomplish, endorse
Ex. V Give Russian equivalents to the following
In apparent good order and condition; received for shipment; on board the steamship; trading under the Russian flag; the said Steamship Line; rate of freight; received on account of freight; to be paid by consignee; adequacy of marks; subject to all conditions; in the like good order and condition; either into lighters or on the quay; at Master’s option; the responsibility shall cease; on payment of freight; charges due under the contract of carriage; above-mentioned conditions; in connection with; on or before the delivery of goods; shall be entitled to stipulate; goods carried in bulk; the conformity of the goods with their description; to agree to all provisions; in witness whereof; in exchange for
Ex. VI Arrange the following in pairs of synonyms
To receive, the receiver of goods, provisions of the bill of lading, berth, to finish, warehouse, above-mentioned, conditions, quay, to get, to cease, said, store, consignee
Ex. VII Arrange the following in pairs of antonyms
To ship the goods, unloading, to give, to begin, shipper, to get, to cease, consignee, to pay, to take, to receive the cargo, loading
Ex. VIII Word-formation

Form nouns according to the model

model: to read – reader

To receive, to carry, to ship, to write, to hold

model: to move – movement

To ship, to pay, to measure
Find the derivatives of the following words in the text of ex. III, translate them

Ship, receive, responsible, carry, pay, mention, connect, possess, describe, load, change
Make up compound words from

ship, warehouse, lighter
Ex. IX Translate the sentences into Russian


  1. In witness whereof the master has affirmed to 3 bills of lading.

  2. The carrier is not responsible for loss of goods resulting therefrom.

  3. The master is to make note thereof in the bill of lading.

  4. The shipper must inform master thereof.

  5. You must apply therefore to the carrier’s agency.

  6. The Master is to notify his agent whereof.




  1. The consignee will receive the goods on payment of freight.

  2. On delivery her cargo the ship went to berth № 7.

  3. On entering the port the ship unloaded her cargo into lighters.

  4. On checking the goods the agent received them for shipment




  1. Neither the master nor the chief mate checked the cargo.

  2. Neither the warehouseman nor the lighterman received the cargo.

  3. You must unload paper neither into lighters nor on the quay.

  4. The consignee paid neither freight nor any other charges.


Ex. X Answer the questions


  1. The ship is now in Vladivostok, isn’t she?

  2. The weight isn’t checked by the carrier, is it?

  3. Are the goods to be carried to Vladivostok?

  4. Is the ship trading under the Japanese or Russian flag?

  5. What cargo was received for shipment?

  6. Where shall the responsibility of the carrier for the goods cease?

  7. How many bills of lading have been affirmed to?


Ex. XI Make sentences interrogative and negative


  1. The cargo was shipped in good order and condition.

  2. The goods must be delivered to the consignee.

  3. Nothing shall affect the above-mentioned conditions.

  4. The carrier checks the cargo.


Ex. XII Put questions to the underlined words


  1. The cargo was received by consignee.

  2. The ship must carry the goods to Bangkok.

  3. The responsibility of the carrier for the carriage shall cease on delivery of the goods.

  4. The shipper and the receiver accept all the provisions of the bill of lading.


Ex. XIII Insert prepositions


  1. The goods are shipped … good order … board the motor vessel “Seagull”.

  2. The ship is trading ... the Russian flag.

  3. The ship is now lying … Vladivostok.

  4. The goods must be delivered subject ... all conditions inserted … the bill of lading.

  5. The cargo may be unloaded either … lighters or … the quay … Master’s option.

  6. The goods are to be delivered ... payment … freight.

  7. All charges … connection … the contract … carriage shall be paid.

  8. The shipper and the receiver agree … all conditions … the bill of lading.

  9. The master has affirmed … three bills … lading.

  10. One bill of lading is to be given … … exchange … goods.


Ex. XIV Insert missing words


  1. The goods are … in good order and condition.

  2. The cargo must be delivered subject to all … of the bill of lading.

  3. The cargo may be unloaded either into lighters or on the quay at Master’s ...

  4. The goods to be delivered to the …

  5. All … in connection with the contract of carriage are to be paid.

  6. The measure of goods carried … is not checked by the carrier.

  7. Any holder of the bill of lading … accepts all provisions.


(option, conditions, expressly, charges, shipped, consignee, in bulk)
Ex. XV Give English equivalents to the following
Плавающий под российским флагом; получено в счёт фрахта; с соблюдением всех условий; приняты к перевозке; по выбору капитана; по уплате фрахта; причитающиеся по договору перевозки платежи; вправе обусловить; в удостоверение изложенного; в обмен на; соответствие грузов их наименованию; в надлежащем по внешнему виду состоянии; на теплоходе; вышеупомянутое пароходство; ставка фрахта; правильность маркировки; в таком же надлежащем по внешнему виду состоянии; как на лихтеры, так и на набережную; обязанности считаются прекращёнными; всегда оставаясь на плаву; вышеизложенные условия; в связи с договором перевозки; до сдачи или при сдаче груза; грузы, перевозимые внавалку; принимать все правила; в удостоверение изложенного

Ex. XVI Translate into English


  1. Этот груз отправлен в надлежащем по виду состоянии и условии.

  2. Груз принят к перевозке на борт судна “Сигалл”.

  3. Бумага может быть выгружена либо на лихтера, либо на причал.

  4. Груз должен быть доставлен в порт Находка.

  5. Груз сдаётся в порту по уплате фрахта.

  6. Ничто в этом коносаменте не изменит вышеупомянутые условия.

  7. Ваша компания должна оплатить все расходы, причитающиеся по контракту перевозки.

  8. Вес груза не проверяется перевозчиком при погрузке.

  9. Грузоотправитель и грузополучатель соглашаются со всеми условиями этого коносамента.

  10. В удостоверение изложенного капитан подписал три экземпляра коносамента.

  11. Остальные теряют юридическую силу.

  12. Один экземпляр коносамента должен быть отдан в обмен на груз.


1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

Похожие:

Учебное пособие Рекомендовано методическим советом в качестве учебного пособия для курсантов и студентов морских специальностей Владивосток iconУчебное пособие
Рекомендовано Методическим советом филиала фгбоу впо «мгиу» в г. Вязьме в качестве учебного пособия для студентов высших учебных...

Учебное пособие Рекомендовано методическим советом в качестве учебного пособия для курсантов и студентов морских специальностей Владивосток iconАудит инвестиционных проектов учебное пособие
Рекомендовано редакционно-издательским советом университета в качестве учебного пособия для студентов специальности

Учебное пособие Рекомендовано методическим советом в качестве учебного пособия для курсантов и студентов морских специальностей Владивосток iconУчебное пособие в. А. Горбухов рекомендовано Учебно-методическим...
Тарский Ю. И., доктор социологических наук, заведующий кафедрой социологии, социальной политики и регионоведения фгоу впо "Поволжская...

Учебное пособие Рекомендовано методическим советом в качестве учебного пособия для курсантов и студентов морских специальностей Владивосток iconУчебное пособие по дисциплине «Основы аудита»
Рекомендовано редакционно-издательским советом университета в качестве учебного пособия

Учебное пособие Рекомендовано методическим советом в качестве учебного пособия для курсантов и студентов морских специальностей Владивосток iconУчебное пособие издание второе дополненное и переработанное Рекомендовано...
В. С. Потаев, д э н., проф кафедры организации производства, коммерции и предпринимательства фгоу впо «Бурятская государственная...

Учебное пособие Рекомендовано методическим советом в качестве учебного пособия для курсантов и студентов морских специальностей Владивосток iconДмитриев А. В. Конфликтология: Учебное пособие
Рекомендовано Министерством образования Российской Федерации в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений

Учебное пособие Рекомендовано методическим советом в качестве учебного пособия для курсантов и студентов морских специальностей Владивосток iconУчебное пособие Москва Издательство Московского государственного...
Рекомендовано к изданию Редакционно-издательским советом университета в качестве учебного пособия для студентов направления 230100...

Учебное пособие Рекомендовано методическим советом в качестве учебного пособия для курсантов и студентов морских специальностей Владивосток iconЕ. А. Климова Рекомендовано Учебно-методическим центром «Профессиональный...
Рекомендовано Учебно-методическим центром «Профессиональный учебник» в качестве учебного пособия для студентов вузов, обучающихся...

Учебное пособие Рекомендовано методическим советом в качестве учебного пособия для курсантов и студентов морских специальностей Владивосток iconМетодическое пособие предназначено студентам Института массовых коммуникаций...
Рекомендовано к изданию в качестве методического пособия Методическим советом имк спбгукиТ

Учебное пособие Рекомендовано методическим советом в качестве учебного пособия для курсантов и студентов морских специальностей Владивосток iconУчебно-методическuм объединением по образованию в области коммерции...
Рекомендовано Учебно-методическим центром «Профессиональный учебник» в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений,...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:


Все бланки и формы на filling-form.ru




При копировании материала укажите ссылку © 2019
контакты
filling-form.ru

Поиск